Psalm - 5:10



10 Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 5:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickedness cast them out: for they have provoked thee, O Lord.
Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
Declare them guilty, O God, Let them fall from their own counsels, In the abundance of their transgressions Drive them away, Because they have rebelled against Thee.
Send them to destruction, O Lord; let their evil designs be the cause of their fall; let them be forced out by all their sins; because they have gone against your authority.
For there is no sincerity in their mouth; Their inward part is a yawning gulf, Their throat is an open sepulchre; They make smooth their tongue.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Cause them to err. As the Hebrew word 'sm asam, signifies to cut up or to destroy, as well as to sin, and is taken metaphorically for to err, or be deceived, either of these senses is suitable in this passage; but, as David immediately after subjoins, Let them fall from their counsels, I have no doubt but this first prayer is allied and similar to the second. I therefore join these two clauses together, as the cause and the effect. In the first, he prays that God would deprive them of their understanding, and drive them into error; and in the second, he prays that, as the effect of this, their counsels might come to nought, in other words, that their undertakings might prove unsuccessful. For how is it that the ungodly take counsel in vain, and are carried hither and thither without consideration or judgment, and become so basely obstinate, if it is not because the Lord takes them unawares in their own craftiness, breaks their artful schemes, intoxicates them with the spirit of phrenzy and giddiness, so that they act foolishly even in the smallest matters? If, therefore, we are afraid of the snares and deceits of men, and if we find those who desire to do us mischief to be clear-headed and sharp-witted persons, let us remember, that it is the continual office of God to strike with stupidity and madness those who are wise to commit iniquity. Thus it will come to pass, that although we may be asleep the Lord will dissipate with the breath of his mouth their devices, be they never so subtle, and, in the end, expose them to the mockery of the whole world. In short, David wishes God to lay his hand upon his enemies, and to put a stop to their wicked deliberations. And in fact it is necessary that God bring to nothing the schemes which the wicked cunningly devise, since it is Satan, the contriver of all deceits, who suggests to them all their methods of doing mischief. By praying Let them fall from their counsels he means that they may not obtain or accomplish what they had determined. Again, he prays to God to punish them as they deserved, because, in wrongfully and wickedly making war against an innocent person, they rebelled against God. The proud, indeed, never think of this, that the poor, whom they afflict and despise, are of such estimation in the sight of God, that he feels himself insulted and injured in their persons: for they do not imagine that the blows aimed at them are struck against heaven, any more than if they trampled a little dust or clay under their feet. But God bestows upon his servants the inestimable reward of taking their cause into his own hand. Whoever, therefore, has an approving conscience, and does not turn aside from his uprightness, although troubled wrongfully, has no reason to doubt of his warrant to improve God as a buckler against his enemies.

Destroy thou them, O God - The word here rendered "destroy" is translated by Prof. Alexander "condemn" - "condemn them; literally, make them guilty; that is, recognize and treat them as such." The Hebrew word אשׁם 'âsham, means to fail in duty, to transgress, to be guilty; in the Hiphil, the form used here, according to Gesenius, to "punish; and hence, to destroy," (Lexicon) The idea in the mind of the psalmist seems to have been that he desired, since they were undoubtedly guilty, that God would regard and treat them "as such." It is not that he wished that God would make them guilty; or that, in itself considered, he desired that they should be found to be so, or that, in itself considered, he wished them to be punished or cut off; but it is that, as they were guilty, and as they were pursuing a course which tended to overthrow the government of the land, and as they were at war with God and with the best interests of the people, God would interpose and stay their progress - that he would show himself to be a righteous and just God. There is no evidence of any private malignity in this prayer, or of any spirit of private revenge. It is a prayer which corresponds with all the efforts, and consequently with all the wishes of every good person, that the violators of law may be arrested and punished. In this, assuredly, there is no wrong.
Let them fall by their own counsels - So as to show that they brought this judgment upon themselves. The wish is, that their plans, which were evil, might come to nought, and tend to their own overthrow. That is, the psalmist did not wish to imbrue his hands in their blood, or to be made the agent in their destruction; but he desired that God would himself interpose, so that their own plans might be made the means of quelling the rebellion. If men are so wicked that they must perish it is desirable that it should be "seen" that they perish by their own guilt and folly.
Cast them out - Expel them; drive them away; let them not be successful in taking possession of the throne, and in overturning the government.
In the multitude of their transgressions - In the abundance of their sins, or as a consequence of the number and the aggravation of their offences. The design of the psalmist is to fix the attention on the "great number" of their sins as a reason why they should not be successful. Such a prayer is not wrong, for it would not be right to pray that sinners "in" the abundance of their sins, or in consequence of the multitude of their sins, should be successful and prosperous. The fact that they are such sinners is, under a righteous administration, a reason why they should "not" be successful, not why they "should be."
For they have rebelled against thee - This is given as a reason why the psalmist prayed that they should be cut off. It was not that they had wronged him; it was because they had rebelled against God; and it was right, therefore, to hope and to pray that he would interpose and vindicate his government and law. There is no spirit of private revenge manifested here, and nothing said that would encourage or foster such a spirit. All that is said here is but carrying out what every magistrate must feel who executes the laws, and is what he endeavors himself to do; for it is desirable that the wicked - the violators of the law - the enemies of their country - should be arrested and prosecuted. See the general introduction, 6.

Destroy thou them, O God - All these apparently imprecatory declarations should be translated in the future tense, to which they belong; and which shows them to be prophetic. Thou Wilt destroy them; thou Wilt cast them out, etc.

Destroy thou them, O God; let them (g) fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
(g) Let their devices come to nothing.

Destroy thou them, O God,.... Or "make them guilty" (q); that is, make them appear to be guilty, either to themselves, that they may acknowledge their offences, confess their guilt, and ask for pardon; or to others, pronounce them guilty, pass the sentence of condemnation on them: and the Chaldee paraphrase and the Syriac version render it by "condemn them", or hold them guilty; and the Septuagint, Vulgate Latin, Arabic, and Ethiopic versions, "judge" them; treat them as guilty persons, punish them, destroy them, soul and body, with an everlasting destruction;
let them fall by their own counsels; into the pit they have dug for others; as Haman fell by his counsels, and was hanged on the gallows he prepared for Mordecai. And so sometimes a man's own counsel casts him down, and is the cause of his ruin, Job 18:7. Or, "because of their own counsels" (r); which they have taken against the Lord and his Anointed, against his cause and interest, and against his righteous ones, particularly David; meaning their wicked counsels, in which they walked; see Hosea 11:6. Or "from their counsels" (s); as the Targum and most versions render it: that is, let their counsels be turned into foolishness, become brutish, be carried headlong, and come to nought. Which had its accomplishment in Ahithophel;
cast them out; either out of their own country, and carry them into captivity; or from the presence of the Lord, from his tabernacle and worship; which David's enemies now enjoyed, and gloried in: or into outer darkness, into a furnace of fire, where there is weeping and wailing, and gnashing of teeth;
in the multitude of their transgressions: when God deals with men in a way of grace, he turns away ungodliness from them, or them from their ungodliness; but when in a way of judgment he suffers them to die in their sins, and so perish: or "for the multitude of their transgressions" (t). The sins of transgressors are many and because of them they are cast out of the sight o God, and will be bid to depart from him hereafter;
for they have rebelled against thee: all sin is a rebellion against God; hence sinners are called rebellious ones. The rebellion of David's subjects against him was a rebellion against God; because it was an attempt to dethrone him, whom God had made king of Israel. The word (u) signifies to embitter, exasperate, and provoke: and such is the nature of sin, it is a bitter thing in itself, and it provokes the eyes of God's glory. Now each of these expressions are to be considered, not so much petitions, as prophecies; and not as imprecations, but as predictions of what would be the portion of wicked men.
(q) "reos fac istos", Junius & Tremellius; so Piscator, Cocceius, Schmidt, Michaelis, Kimchi, and Ainsworth. (r) "propter consilia sua", Piscater; so Tigurine version and Michaelis. (s) "propter consilia sua", Piscater; so Tigurine version and Michaelis. (t) "propter multitudinem", Musculus, Pagninus, Piscator, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth. (u) "irritaverunt", V. L. see Ainsworth.

Destroy--or, "condemn" them to destruction as guilty.

(Hebrews.: 5:11-13) The verb אשׁם or אשׁם unites in itself the three closely allied meanings of becoming guilty (e.g., Leviticus 5:19), of a feeling of guilt (Leviticus 5:4.), and of expiation (Psalm 34:22.); just as the verbal adj. אשׁם also signifies both liable to punishment and expiating, and the substantive אשׁם both the guilt to be expiated and the expiation. The Hiph. האשׁים signifies to cause any one to render the expiation due to his fault, to make him do penance. As an exception God is here, in the midst of the Jehovic Psalm, called אלהים, perhaps not altogether unintentionally as being God the Judge. The מן of ממּעצותיהם (with Gaja by the מן and a transition of the counter-tone Metheg into Galgal, as in Hosea 11:6 into Meajla, vid., Psalter ii. 526) is certainly that of the cause in Hosea 11:6, but here it is to be explained with Olsh. and Hitz. according to Sir. 14:2, Judith 11:6 (cf. Hosea 10:6): may they fall from their own counsels, i.e., founder in the execution of them. Therefore מן in the sense of "down from, away," a sense which the parallel הדּיחמו thrust them away (cf. דּחוּ from דּחה Ps 36:13), presupposes. The ב of בּרב is to be understood according to John 8:21, John 8:24 "ye shall die ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν." The multitude of their transgressions shall remain unforgiven and in this state God is to cast them into hades. The ground of this terrible prayer is set forth by כּי מרוּ בך. The tone of מרוּ, for a well-known reason (cf. e.g., Psalm 37:40; 64:11; Psalm 72:17) has retreated to the penult. מרה, root מר, prop. to be or hold one's self stiff towards any one, compare Arab. mârr, tmârr, to press and stiffen against one another in wrestling, Arab. mârâ, tmârâ, to struggle against anything, whether with outward or mental and moral opposition. Their obstinacy is not obstinacy against a man, but against God Himself; their sin is, therefore, Satanic and on that account unpardonable. All the prayers of this character are based upon the assumption expressed in Psalm 7:13, that those against whom they are directed do not wish for mercy. Accordingly their removal is prayed for. Their removal will make the ecclesia pressa free and therefore joyous. From this point of view the prayer in Psalm 5:12 is inspired by the prospect of the result of their removal. The futt. do not express a wish, but a consequence. The division of the verse is, however, incorrect. The rise of the first half of the verse closes with בך (the pausal form by Pazer), its fall is לעולם ירנּנוּ; then the rise begins anew in the second half, extending to בך which ought likewise to be pointed בך, and אהבי שׁמך is its fall. ותסך עלימו (from הסך Hiph. of סכך Psalm 91:4) is awkward in this sequence of thoughts. Hupfeld and Hitzig render it: "they shall rejoice for ever whom Thou defendest;" but then it ought not only to be pointed ירנּנוּ, but the ו must also be removed, and yet there is nothing to characterise תסך עלימו as being virtually a subject. On the other hand it does not harmonise with the other consecutive futures. It must therefore, like יפּלוּ, be the optative: "And do Thou defend them, then shall those who love Thy name rejoice in Thee." And then upon this this joy of those who love the name of Jahve (i.e., God in His revelation of Himself in redemption) Ps 69:37; Psalm 119:132, is based by כּי־אתּה from a fact of universal experience which is the sum of all His historical self-attestations. עלימו is used instead of עליהם as a graver form of expression, just like הדּיחמו for הדּיחם as an indignant one. The form ויעלצוּ (Ges. 63, 3) is chosen instead of the יעלצוּ found in Psalm 25:2; Psalm 68:4, in order to assist the rhythm. The futt. are continuative. תּעטרנּוּ, cinges eum, is not a contracted Hiph. according to 1-Samuel 17:25, but Kal as in 1-Samuel 23:26; here it is used like the Piel in Psalm 8:6 with a double accusative. The צנּה (from צנן Arab. tsân, med. Waw, Aethiop. צון to hedge round, guard) is a shield of a largest dimensions; larger than מגן 1-Kings 10:16. (cf. 1-Samuel 17:7, where Goliath has his צנּה borne by a shield-bearer). כּצּנּה "like a shield" is equivalent to: as with a shield (Ges. 118, 3, rem.). The name of God, יהוה, is correctly drawn to the second member of the verse by the accentuation, in order to balance it with the first; and for this reason the first clause does not begin with כי־אתה יהוה here as it does elsewhere (Ps 4:9; Psalm 12:8). רצון delight, goodwill, is also a synonym for the divine blessing in Deuteronomy 33:23.

Destroy - Condemn and punish them. Cast - Out of thy land, and from among thy people.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 5:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.