1-Corinthians - 2:13



13 Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Corinthians 2:13.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual words .
Which things also we speak, not in the learned words of human wisdom; but in the doctrine of the Spirit, comparing spiritual things with spiritual.
which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual things by spiritual means.
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teaches, but which the Holy Ghost teaches; comparing spiritual things with spiritual.
Of these we speak - not in language which man's wisdom teaches us, but in that which the Spirit teaches - adapting, as we do, spiritual words to spiritual truths.
And these are the things which we say, not in the language of man's wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.
And we speak of these things, not with words taught by human wisdom, but with those taught by the Spirit, comparing spiritual things with spiritual things.
And we are also speaking of these things, not in the learned words of human wisdom, but in the doctrine of the Spirit, bringing spiritual things together with spiritual things.
And we speak of these gifts, not in language taught by human philosophy, but in language taught by the Spirit, explaining spiritual things in spiritual words.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Which things also we speak, not in the learned words, etc. He speaks of himself, for he is still employed in commending his ministry. Now it is a high commendation that he pronounces upon his preaching, when he says of it that it contains a secret revelation of the most important matters -- the doctrine of the Holy Spirit, the sum of our salvation, and the inestimable treasures of Christ, that the Corinthians may know how highly it ought to be prized. In the meantime he returns to the concession that he had made before -- that his preaching had not been adorned with any glitter of words, and had no luster of elegance, but was contented with the simple doctrine of the Holy Spirit. By the learned words of human wisdom [1] he means those that savor of human learning, and are polished according to the rules of the rhetoricians, or blown up with philosophical loftiness, with a view to excite the admiration of the hearers. The words taught by the Spirit, on the other hand, are such as are adapted to a pure and simple style, corresponding to the dignity of the Spirit, rather than to an empty ostentation. For in order that eloquence may not be wanting, we must always take care that the wisdom of God be not polluted with any borrowed and profane luster. Paul's manner of teaching was of such a kind, that the power of the Spirit shone forth in it single and unattired, without any foreign aid. Spiritual things with spiritual Sunkrinesthai is used here, I have no doubt, in the sense of adapt This is sometimes the meaning of the word, [2] (as Budaeus shows by a quotation from Aristotle) and hence sunkrima is used to mean what is knit together or glued together, and certainly it suits much better with Paul's context than compare or liken, as others have rendered it. He says then that he adapts spiritual things to spiritual, in accommodating the words to the subject; [3] that is, he tempers that heavenly wisdom of the Spirit with a simple style of speech, and of such a nature as carries in its front the native energy of the Spirit. In the meantime he reproves others, who, by an affected elegance of expression and show of refinement, endeavor to obtain the applause of men, as persons who are either devoid of solid truth, or, by unbecoming ornaments, corrupt the spiritual doctrine of God.

Footnotes

1 - "A similar rendering is given in some of the old English versions of the Scriptures. Thus, Wiclif's version, (1380,) it is rendered "not in wise wordis of mannes wisdom:" in Tyndale's version (1534) -- "not in the connynge wordes of mannes wysdome: and in Rhemls version (1582) -- "not in learned wordes of humane wisedom." -- Ed.

2 - "Es bons autheurs;" -- "In good authors."

3 - Beza's view is substantially the same -- "Verba rei accommodantes, ut, sicut spiritualia sunt quae docemus, neque sinceritas doctrinae caelestis ullis humanis commentis est depravata, ita spirituale sit nostrum illius docendae ghenus: -- "Accommodating the words to the subject, so that as the things at we teach are spiritual, and the purity of heavenly doctrine is not corrupted by human contrivances, our mode of teaching it may in like manner be spiritual." -- Ed.

Which things we speak - Which great, and glorious, and certain truths, we, the apostles, preach and explain.
Not in the words which man's wisdom teacheth - Not such as human philosophy or eloquence would dictate. They do not have their origin in the devices of human wisdom, and they are not expressed in such words of dazzling and attractive rhetoric as would be employed by those who pride themselves on the wisdom of this world.
But which the Holy Ghost teacheth - That is, in the words which the Holy Spirit imparts to us. Locke understands this as referring to the fact that the apostles used "the language and expressions" which the Holy Spirit had taught in the revelations of the Scriptures. But this is evidently giving a narrow view of the subject. The apostle is speaking of the whole course of instruction by which the deep things of God were made known to the Christian church; and all this was not made known in the very words which were already contained in the Old Testament. He evidently refers to the fact that the apostles were themselves under the direction of the Holy Spirit, in the words and doctrines which they imparted; and this passage is a full proof that they laid claim to divine inspiration. It is further observable that he says, that this was done in such "words" as the Holy Spirit taught, referring not to the doctrines or subjects merely, but to the manner of expressing them. It is evident here that he lays claim to an inspiration in regard to the words which he used, or to the manner of his stating the doctrines of revelation. Words are the signs of thoughts; and if God designed that his truth should be accurately expressed in human language, there must have been a supervision over the words used, that such should be employed, and such only, as should accurately express the sense which he intended to convey.
Comparing spiritual things with spiritual - πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντες pneumatikois pneumatika sugkrinontes. This expression has been very variously interpreted; and is very difficult of explanation. LeClerc renders it "speaking spiritual things to spiritual men." Most of the fathers rendered it: "comparing the things which were written by the Spirit of the Old Testament with what is now revealed to us by the same Spirit, and confirming our doctrine by them." Calvin renders the word "comparing" by "fitting," or adapting ("aptare"), and says that it means "that he adapted spiritual things to spiritual people, while he accommodated words to the thing; that is he tempered that celestial wisdom of the Spirit with simple language, and which conveyed by itself the native energy of the Spirit." Thus, says he, he reproved the vanity of those who attempted to secure human applause by a turgid and subtle mode of argument.
Grotius accords with the fathers, and renders it, "explaining those things which the prophets spake by the Spirit of God, by those things which Christ has made known to us by his Spirit." Macknight renders it: "explaining spiritual things in words taught by the Spirit." So Doddridge - The word rendered "comparing" συγκρίνοντες sugkrinontes, means properly "to collect, join, mingle, unite together"; then "to separate or distinguish parts of things and unite them into one"; then "to judge of the qualities of objects by carefully separating or distinguishing"; then "to compare for the purpose of judging," etc. Since it means to compare one thing with another for the purpose of explaining its nature, it comes to signify to "interpret," to "explain;" and in this sense it is often used by the Septuagint as a translation of the Hebrew word פתר phathar, "to open, unfold, explain." (See Genesis 40:8, Genesis 40:16, Genesis 40:22; Genesis 41:12, Genesis 41:15); also of פרשׁ paarash, "to explain"; and of the Chaldee peshar, Daniel 5:13, Daniel 5:17. See also Daniel 2:4-7, Daniel 2:9,Daniel 2:16, Daniel 2:24, Daniel 2:26, Daniel 2:30, Daniel 2:36, Daniel 2:45; Daniel 4:3-4, Daniel 4:6,Daniel 4:16-17; Daniel 5:7-8, Daniel 5:13, Daniel 5:16, Daniel 5:18, Daniel 5:20; Daniel 7:16, in all which places the noun σύγκρισις sugkrisis, is used in the same sense. In this sense the word is, doubtless, used here, and is to be interpreted in the sense of "explaining, unfolding." There is no reason, either in the word used here, or in the argument of the apostle, why the sense of comparing should be retained.
Spiritual things - πνευματικὰ pneumatika. Things, doctrines, subjects that pertain to the teaching of the Spirit. It does not mean things "spiritual" in opposition to "fleshly;" or "intellectual" in opposition to things pertaining to "matter;" but spiritual as the things referred to were such as were performed, and revealed by the Holy Spirit - his doctrines on the subject of religion under the new dispensation, and his influence on the heart.
With spiritual - πνευματικοῖς pneumatikois. This is an adjective; and may be either masculine or neuter. It is evident, that some noun is understood. That may be either:
(1) ανθρωποις anthrōpois, "men" - and then it will mean "to spiritual men" - that is, to people who are enlightened or taught by the Spirit and thus many commentators understand it; or,
(2) It may be λόγοις logois, "words" - and then it may mean, either that the "spiritual things" were explained by "words" and illustrations drawn from the writings of the Old Testament, inspired by the Spirit - as most of the fathers, and many moderns understand it; or that the "things spiritual" were explained by-words which the Holy Spirit then communicated, and which were adapted to the subject - simple, pure, elevated; not gross, not turgid, not distinguished for rhetoric, and not such as the Greeks sought, but such as became the Spirit of God communicating great, sublime, yet simple truths to people.
It will then mean "explaining doctrines that pertain to the Spirit's teaching and influence in words that are taught; by the same Spirit, and that are suited to convey in the most intelligible manner those doctrines to men." Here the idea of the Holy Spirit's present agency is kept up throughout; the idea that he communicates the doctrine, and the mode of stating it to man - The supposition that λόγοις logois, words, is the word understood here, is favored by the fact that it occurs in the previous part of this verse. And if this be the sense, it means that the words which were used by the apostles were pure, simple, unostentatious, and undistinguished by display - such as became doctrines taught by the Holy Spirit, when communicated in words suggested by the same Spirit.

Which things also we speak - We dare no more use the language of the Jews and the Gentiles in speaking of those glorious things, than we can indulge their spirit. The Greek orators affected a high and florid language, full of tropes and figures, which dazzled more than it enlightened. The rabbins affected obscurity, and were studious to find out cabalistical meanings, which had no tendency to make the people wise unto salvation. The apostles could not follow any of these; they spoke the things of God in the words of God; every thing was plain and intelligible; every word well placed, clear, and nervous. He who has a spiritual mind will easily comprehend an apostle's preaching.
Comparing spiritual things with spiritual - This is commonly understood to mean, comparing the spiritual things under the Old Testament with the spiritual things under the New: but this does not appear to be the apostle's meaning. The word συγκρινοντες, which we translate comparing, rather signifies conferring, discussing, or explaining; and the word πνευματικοις should be rendered to spiritual men, and not be referred to spiritual things. The passage therefore should be thus translated: Explaining spiritual things to spiritual persons. And this sense the following verse absolutely requires.

(12) Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; (o) comparing spiritual things with spiritual.
(12) Now he returns to his purpose, and concludes the argument which he began in verse six (1-Corinthians 2:6), and it is this: the words must be applied to the matter, and the matter must be set forth with words which are proper and appropriate for it: now this wisdom is spiritual and not from man, and therefore it must be delivered by a spiritual type of teaching, and not by enticing words of man's eloquence, so that the simple, and yet wonderful majesty of the Holy Spirit may appear in it.
(o) Applying the words to the matter, that is, that as we teach spiritual things, so must our type of teaching be spiritual.

Which things also we speak,.... Namely, the things which have not been seen by the eye, heard by the ear, or understood by the heart of man; the things God has prepared for his people; the deep things of God; the things of God which are only known to the Spirit; the things that are freely given to them of God, and made known to them by the Spirit of God: these things are spoken out, preached, and declared to the sons of men,
not in the words which man's wisdom teacheth; which are learned in the schools of the philosophers, put together by human art, and "in the taught words of human wisdom", as the clause may be rendered; such as are taught and acquired by human learning, so artificially formed in their order and structure as to work upon the affections of men, captivate the mind, and persuade to an assent.
But which the Holy Ghost teacheth; or "in the taught" words "of the Holy Ghost"; in the language of the Scriptures, edited by the Spirit of God; or such as the Holy Spirit taught them, suggested to them, directed them to the use of; for he not only supplied them with matter, but furnished them with words, with proper and spiritual oratory:
comparing spiritual things with spiritual; the things of the Spirit of God, the doctrines of the Gospel, with the spiritual writings of the Old Testament, whereby their truth and harmony are demonstrated; speaking as the oracles of God, and prophesying or preaching according to the analogy of faith; and adapting spiritual words to spiritual truths, clothing them with a language suitable and convenient to them, not foreign and flourishing, but pure, simple, and native; or accommodating and communicating spiritual things, as to matter and form, to spiritual men; which sense the Arabic version favours and confirms, such being only capable of them; and with these there is no need to use the eloquence, oratory, wisdom, and words of men.

also--We not only know by the Holy Ghost, but we also speak the "things freely given to us of God" (1-Corinthians 2:12).
which the Holy Ghost teacheth--The old manuscripts read "the Spirit" simply, without "Holy."
comparing spiritual things with spiritual--expounding the Spirit-inspired Old Testament Scripture, by comparison with the Gospel which Jesus by the same Spirit revealed [GROTIUS]; and conversely illustrating the Gospel mysteries by comparing them with the Old Testament types [CHRYSOSTOM]. So the Greek word is translated, "comparing" (2-Corinthians 10:12). WAHL (Key of the New Testament) translates, "explaining (as the Greek is translated, Genesis 40:8, the Septuagint) to spiritual (that is, Spirit-taught) men, spiritual things (the things which we ourselves are taught by the Spirit)." Spirit-taught men alone can comprehend spiritual truths. This accords with 1-Corinthians 2:6, 1-Corinthians 2:9-10, 1-Corinthians 2:14-15; 1-Corinthians 3:1. ALFORD translates, "Putting together (combining) spirituals with spirituals"; that is, attaching spiritual words to spiritual things, which we should not do, if we were to use words of worldly wisdom to expound spiritual things (so 1-Corinthians 2:1, 1-Corinthians 2:4; 1-Peter 4:11). Perhaps the generality of the neuters is designed to comprehend these several notions by implication. Comparing, or combining, spirituals with spirituals; implying both that spiritual things are only suited to spiritual persons (so "things" comprehended persons, 1-Corinthians 1:27), and also that spiritual truths can only be combined with spiritual (not worldly-wise) words; and lastly, spirituals of the Old and New Testaments can only be understood by mutual comparison or combination, not by combination with worldly "wisdom," or natural perceptions (1-Corinthians 1:21-22; 1-Corinthians 2:1, 1-Corinthians 2:4-9; compare Psalm 119:18).

Which also we speak - As well as know. In words taught by the Holy Spirit - Such are all the words of scripture. How high a regard ought we, then, to retain for them! Explaining spiritual things by spiritual words; or, adapting spiritual words to spiritual things - Being taught of the Spirit to express the things of the Spirit.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Corinthians 2:13

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.