1 Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Whether gtyt, Gittith, signifies a musical instrument or some particular tune, or the beginning of some famous and well-known song, I do not take upon me to determine. Those who think that the psalm is so called because it was composed in the city of Gath, give a strained and far-fetched explanation of the matter. Of the other three opinions, of which I have spoken, it is not of much importance which is adopted. The principal thing to be attended to is what the psalm itself contains, and what is the design of it. David, it is true, sets before his eyes the wonderful power and glory of God in the creation and government of the material universe; but he only slightly glances at this subject, as it were, in passing, and insists principally on the theme of God's infinite goodness towards us. There is presented to us in the whole order of nature, the most abundant matter for showing forth the glory of God, but, as we are unquestionably more powerfully affected with what we ourselves experience, David here, with great propriety, expressly celebrates the special favor which God manifests towards mankind; for this, of all the subjects which come under our contemplation, is the brightest mirror in which we can behold his glory. It is, however, strange why he begins the psalm with an exclamation, when the usual way is first to give an account of a thing, and then to magnify its greatness and excellence. But if we remember what is said in other passages of Scripture, respecting the impossibility of expressing in words the works of God, we will not be surprised that David, by this exclamation, acknowledges himself unequal to the task of recounting them. David, therefore, when reflecting on the incomprehensible goodness which God has been graciously pleased to bestow on the human race, and feeling all his thoughts and senses swallowed up, and overwhelmed in the contemplation, exclaims that it is a subject worthy of admiration, because it cannot be set forth in words. Besides, the Holy Spirit, who directed David's tongue, doubtless intended, by his instrumentality, to awaken men from the torpor and indifference which is common to them, so that they may not content themselves with celebrating the infinite love of God and the innumerable benefits which they receive at his hand, in their sparing and frigid manner, but may rather apply their whole hearts to this holy exercise, and put forth in it their highest efforts. This exclamation of David implies, that when all the faculties of the human mind are exerted to the utmost in meditation on this subject, they yet come far short of it. The name of God, as I explain it, is here to be understood of the knowledge of the character and perfections of God, in so far as he makes himself known to us. I do not approve of the subtle speculations of those who think the name of God means nothing else but God himself. It ought rather to be referred to the works and properties by which he is known, than to his essence. David, therefore, says that the earth is full of the wonderful glory of God, so that the fame or renown thereof not only reaches to the heavens, but ascends far above them. The verb tnh, tenah, has been rendered by some in the preterite tense, hast set, but in my judgment, those give a more accurate translation who render it in the infinitive mood, to place or to set; because the second clause is just an amplification of the subject of the first; as if he had said, the earth is too small to contain the glory or the wonderful manifestations of the character and perfections of God. According to this view, 'sr, asher, will not be a relative, but will have the meaning of the expletive or exegetic particle even, which we use to explain what has preceded.
O Lord - Hebrew, יהוה Yahweh. It is an address to God by his chosen and special title, Exodus 3:14. Compare the notes at Isaiah 1:2.
Our Lord - The word used here - אדני 'âdônay - means properly master, lord, ruler, owner, and is such a title as is given to an owner of land or of slaves, to kings, or to rulers, and is applied to God as being the ruler or governor of the universe. The meaning here is, that the psalmist acknowledged Yahweh to be the rightful ruler, king, or master of himself and of all others. He comes before him with the feeling that Yahweh is the universal ruler - the king and proprietor of all things.
How excellent is thy name - How excellent or exalted art thou - the name being often used to denote the person. The idea is," How glorious art thou in thy manifested excellence or character."
In all the earth - In all parts of the world. That is, the manifestation of his perfect character was not confined to any one country, but was seen in all lands, and among all people. In every place his true character was made known through His works; in every land there were evidences of his wisdom, his greatness, his goodness, his condescension.
Who hast set thy glory above the heavens - The word used here, and rendered "hast set," is in the imperative mood - תנה tenâh - give; and it should probably have been so rendered here, "which thy glory give thou;" that is, "which glory of thine, or implied in thy name, give or place above the heavens." In other words, let it he exalted in the highest degree, and to the highest place, even above the heavens on which he was gazing, and which were in themselves so grand, Psalm 8:3. It expresses the wish or prayer of the writer that the name or praise of God, so manifest in the earth, might be exalted in the highest possible degree - be more elevated than the moon and the stars - exalted and adored in all worlds. In His name there was such intrinsic grandeur that he desired that it might be regarded as the highest object in the universe, and might blaze forth above all worlds. On the grammatical construction of this word - תנה tenâh - see an article by Prof. Stuart, in the Bibliotheca Sacra, vol. ix. pp. 73-77. Prof. Stuart supposes that the word is not formed from נתן nâthan - to give, as is the common explanation, but from תנה tânâh - to give presents, to distribute gifts, Hosea 8:9-10, and that it should be rendered, Thou who diffusest abroad thy glory over the heavens.
O Lord our Lord - יהוה אדנינו Yehovah Adoneynu; O Jehovah our Prop, our Stay, or Support. אדני Adonai is frequently used: sometimes, indeed often, for the word יהוה Yehovah itself. The root דן dan signifies to direct, rule, judge, support. So Adonai is the Director, Ruler, Judge, Supporter of men. It is well joined with Jehovah; this showing what God is in himself; that, what God is to man; and may here very properly refer to our Lord Jesus.
How excellent is thy name in all the earth! - How illustrious is the name of Jesus throughout the world! His incarnation, birth, humble and obscure life, preaching, miracles, passion, death, resurrection, and ascension, are celebrated through the whole world. His religion, the gifts and graces of his Spirit, his people - Christians - his Gospel and the preachers of it are everywhere spoken of. No name is so universal, no power and influence so generally felt, as those of the Savior of mankind. Amen.
Thy glory above the heavens - The heavens are glorious, the most glorious of all the works of God which the eye of man can reach; but the glory of God is infinitely above even these. The words also seem to intimate that no power, earthly or diabolical, can lessen or injure that glory. The glory and honor which God has by the Gospel shall last through time, and through eternity; and of that glory none shall be able to rob him, to whom majesty and dominion are eternally due. This has been applied by some to the resurrection of our Lord. He rose from the dead, and ascended above all heavens; and by these his glory was sealed, his mission accomplished, and the last proof given to his preceding miracles.
Domine Deus noster, quoniam admirabile est nomen tuum in universa terra.
Trans. Lord our Lord, qwat thi name es wonderfull in al the Erde.
Par. The prophete in louing, bygynnes and says: Lord of al, thow ert specialy our Lord that dredes the, loves the. "Thi name" that es the ioy and the fame of thi name Ihesu: for the creaturs that thu hes made and bought qwat it es wonderful. Als so say withouten end: for nane suffis for to knaw al creaturs: in qwilk wonder of the, and that in al the Erd, nought in a party anely.
Quoniam elevata est magnificencia tua super Celos.
Trans. For lyfted es thi worchyp aboven hevens.
Par. That es at say, thu ert mare worthy to be loued and wirchepyd than any Aungel or haly Saule may thynk.
O Lord our God,.... Jehovah, the one God, who is Lord of all angels and men, and in an especial manner Lord and King of saints;
how excellent is thy name in all the earth! by the "name" of God is not meant any particular name of his, by which he is called; but either himself, his nature and perfections; or rather that by which he is made known, and particularly his Gospel; see John 17:6; this is excellent in its nature, it being good news, and glad tidings of good things, which display the love, grace, mercy, and kindness of God to men, as well as his wisdom, power, truth, and faithfulness; and in the subject matter of it, Christ and his righteousness, and life and salvation by him, the spiritual blessings of grace it publishes, and the exceeding great and precious promises it contains; and in its usefulness for the enlightening, quickening, and converting sinners, and for the comforting and reviving of drooping saints. It is the glorious Gospel of the blessed God, and excels the law in glory. It cannot well be said how glorious it is; it is marvellously excellent; and that "in all the earth", being carried by the apostles, who were sent by Christ with it, into all the world; where it has shone out, and appeared gloriously to Gentiles as well as Jews. This clause shows that this is said by David prophetically of Gospel times; for not in his time, nor in any period under the Old Testament, was the name of the Lord glorious and excellent in all the earth. His name was great in Israel, but not in all the world. He showed his word, and gave his statutes and ordinances to Jacob; but as for the Gentiles, they were without them, and were strangers to the covenants of promise, Psalm 76:1; but this was true of the first times of the Gospel; and will be still more fully accomplished when the prophecies in Malachi 1:11; shall be fulfilled;
who hast set thy glory above the heavens: meaning his Son, the Lord Jesus Christ, the brightness of his glory; in whom is all the fulness of the Godhead, the glory of all the divine perfections; so called Psalm 63:2; and the setting of him above the heavens designs the exaltation of him at the right hand of God; where angels, principalities, and powers, became subject to him, and he was made higher than the heavens, Hebrews 7:26. And it was in consequence, and by virtue of this, that the Gospel was spread throughout the earth; for upon Christ's exaltation the Spirit was poured down upon the apostles, and they were endowed with girls qualifying them to carry the Gospel into each of the parts of the world.
The psalmist seeks to give unto God the glory due to his name. How bright this glory shines even in this lower world! He is ours, for he made us, protects us, and takes special care of us. The birth, life, preaching, miracles, suffering, death, resurrection, and ascension of Jesus are known through the world. No name is so universal, no power and influence so generally felt, as those of the Saviour of mankind. But how much brighter it shines in the upper world! We, on this earth, only hear God's excellent name, and praise that; the angels and blessed spirits above, see his glory, and praise that; yet he is exalted far above even their blessing and praise. Sometimes the grace of God appears wonderfully in young children. Sometimes the power of God brings to pass great things in his church, by very weak and unlikely instruments, that the excellency of the power might the more evidently appear to be of God, and not of man. This he does, because of his enemies, that he may put them to silence.
Upon [or according to the] Gittith, probably means that the musical performance was directed to be according to a tune of that name; which, derived from Gath, a "wine-press," denotes a tune (used in connection with gathering the vintage) of a joyous character. All the Psalm to which this term is prefixed [Psalm 8:1; Psalm 81:1; Psalm 84:1] are of such a character. The Psalmist gives vent to his admiration of God's manifested perfections, by celebrating His condescending and beneficent providence to man as evinced by the position of the race, as originally created and assigned a dominion over the works of His hands. (Psalm 8:1-9)
thy name--perfections (Psalm 5:11; Psalm 7:17).
who hast set--literally, "which set Thou Thy glory," &c., or "which glory of Thine set Thou," &c., that is, make it more conspicuous as if earth were too small a theater for its display. A similar exposition suits the usual rendering.
(Hebrews.: 8:2-3) Here, for the first time, the subject speaking in the Psalm is not one individual, but a number of persons; and who should they be but the church of Jahve, which (as in Nehemiah 10:30) can call Jahve its Lord (אדנינוּ, like אדני from אדנים plur. excellentiae, Ges. ֗108, 2); but knowing also at the same time that what it has become by grace it is called to be for the good of the whole earth? The שׁם of God is the impress (cognate Arabic wasm, a sign, Greek σῆμα) of His nature, which we see in His works of creation and His acts of salvation, a nature which can only be known from this visible and comprehensible representation (nomen = gnomen).
(Note: Cf. Oehler's art. Name in Herzog's Real-Encyklopdie.)
This name of God is certainly not yet so known and praised everywhere, as the church to which it has been made known by a positive revelation can know and praise it; but, nevertheless, it, viz., the divine name uttered in creation and its works, by which God has made Himself known and capable of being recognised and named, ifs אדּיר amplum et gloriosum, everywhere through out the earth, even if it were entirely without any echo. The clause with אשׁר must not be rendered: Who, do Thou be pleased to put Thy glory upon the heavens (Gesenius even: quam tuam magnificentiam pone in caelis), for such a use of the imperat. after אשׁר is unheard of; and, moreover, although it is true a thought admissible in its connection with the redemptive history (Psalm 57:6, 12) is thus obtained, it is here, however, one that runs counter to the fundamental tone, and to the circumstances, of the Psalm. For the primary thought of the Psalm is this, that the God, whose glory the heavens reflect, has also glorified Himself in the earth and in man; and the situation of the poet is this, that he has the moon and stars before his eyes: how then could he wish that heaven to be made glorious whose glory is shining into his eyes! It is just as impracticable to take תּנה as a contraction of נתנה, like תּתּה 2-Samuel 22:41, = נתתּה, as Ammonius and others, and last of all Bhl, have done, or with Thenius (Stud. u. Krit. 1860 S. 712f.) to read it so at once. For even if the thought: "which (the earth) gives (announces) Thy glory all over the heavens" is not contrary to the connection, and if נתן עז, Psalm 68:34, and נתן כבוד, Jeremiah 13:16, can be compared with this נתן הוד, still the phrase נתן הוד על means nothing but to lay majesty on any one, to clothe him with it, Numbers 27:20; 1-Chronicles 29:25; Daniel 11:21, cf. Psalm 21:6; and this is just the thought one looks for, viz., that the name of the God, who has put His glory upon the heavens (Psalm 148:13) is also glorious here below. We must, therefore, take תּנה, although it is always the form of the imper. elsewhere, as infin., just as רדה occurs once in Genesis 46:3 as infin. (like the Arab. rı̆da a giving to drink, lı̆da a bringing forth - forms to which לדה and the like in Hebrew certainly more exactly correspond).
תּנה הודך signifies the setting of Thy glory (prop. τὸ τιθέναι τὴν δόξαν σου) just like דּעה את־ה the knowledge of Jahve, and Obad. Psalm 8:5, שׂים קנּך, probably the setting of thy nest, Ges. 133. 1. It may be interpreted: O Thou whose laying of Thy glory is upon the heavens, i.e., Thou who hast chosen this as the place on which Thou hast laid Thy glory (Hengst.). In accordance with this Jerome translates it: qui posuisti gloriam tuam super caelos. Thus also the Syriac version with the Targum: dejabt (דיהבת) shubhoch 'al shemajo, and Symmachus: ὃς ἔταξας τὸν ἔπαινόν σου ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν. This use of the nomen verbale and the genitival relation of אשׁר to תּנה הודך, which is taken as one notion, is still remarkable. Hitzig considers that no reasonable man would think and write thus: but thereby at the same time utterly condemns his own conjecture תּן ההודך (whose extending of glory over the heavens). This, moreover, goes beyond the limits of the language, which is only acquainted with תּן as the name of an animal. All difficulty would vanish if one might, with Hupfeld, read נתתּה. But תנה has not the slightest appearance of being a corruption of נתתה. It might be more readily supposed that תּנה is an erroneous pointing for תּנה (to stretch or extend, cf. Hosea 8:10 to stretch forth, distribute): Thou whose glory stretches over the heavens, - an interpretation which is more probable than that it is, with Paulus and Kurtz, to be read תּנּה: Thou whose glory is praised (pass. of the תּנּה in Judges 5:11; Judges 11:40, which belongs to the dialect of Northern Palestine), instead of which one would more readily expect יתנּה. The verbal notion, which is tacitly implied in Psalm 113:4; Psalm 148:13, would then be expressed here. But perhaps the author wrote תּנה הודך instead of נתתּ הודך, because he wishes to describe the setting out of the heavens with divine splendour
(Note: In the first Sidonian inscription אדּיר occurs as a by-name of the heavens (שמם אדרם).)
as being constantly repeated and not as done once for all. There now follows, in Psalm 8:3, the confirmation of Psalm 8:2: also all over the earth, despite its distance from the heavens above, Jahve's name is glorious; for even children, yea even sucklings glorify him there, and in fact not mutely and passively by their mere existence, but with their mouth. עולל (= מעולל), or עולל is a child that is more mature and capable of spontaneous action, from עולל (Poel of עלל ludere),
(Note: According to this derivation עולל (cf. Beduin עאלול, ‛âlûl a young ox) is related to תּעלוּל; whereas עוּל as a synonym of יונק signifies one who is supported, sustained. For the radical signification of עוּל according to the Arabic ‛âl, fut. o. is "to weigh heavy, to be heavy, to lie upon; to have anything incumbent upon one's self, to carry, support, preserve," whence ‛ajjil the maintained child of the house, and (ajjila (Damascene ‛êla) he who is dependent upon one for support and the family depending upon the paterfamilias for sustenance. Neither Arab. ‛âl, fut. o., nor gâl, fut. i. usually applied to a pregnant woman who still suckles, has the direct signification to suckle. Moreover, the demon Ghul does not receive its name from swallowing up or sucking out (Ges.), but from destroying (Arab. gâl, fut. o.).)
according to 1-Samuel 22:19; Psalm 15:3, distinct from יונק, i.e., a suckling, not, however, infans, but, - since the Hebrew women were accustomed to suckle their children for a long period, - a little child which is able to lisp and speak (vid., 2 Macc. 7:27). Out of the mouth of beings such as these Jahve has founded for Himself עז. The lxx translates it the utterance of praise, αἶνον; and עז certainly sometimes has the meaning of power ascribed to God in praise, and so a laudatory acknowledgment of His might; but this is only when connected with verbs of giving, Psalm 29:1; Psalm 68:35; Psalm 96:7. In itself, when standing alone, it cannot mean this. It is in this passage: might, or victorious power, which God creates for Himself out of the mouths of children that confess Him. This offensive and defensive power, as Luther has observed on this passage, is conceived of as a strong building, עז as מעוז (Jeremiah 16:19) i.e., a fortress, refuge, bulwark, fortification, for the foundation of which He has taken the mouth, i.e., the stammering of children; and this He has done because of His enemies, to restrain (השׁבּית to cause any one to sit or lie down, rest, to put him to silence, e.g., Isaiah 16:10; Ezekiel 7:24) such as are enraged against Him and His, and are inspired with a thirst for vengeance which expresses itself in curses (the same combination is found in Psalm 44:17). Those meant, are the fierce and calumniating opponents of revelation. Jahve has placed the mouth of children in opposition to these, as a strong defensive controversive power. He has chosen that which is foolish and weak in the eyes of the world to put to shame the wise and that which is strong (1-Corinthians 1:27). It is by obscure and naturally feeble instruments that He makes His name glorious here below. and overcomes whatsoever is opposed to this glorifying.
In - Not only in Israel, but among all nations. Which shews that this psalm speaks of the Messiah, and the times of the New Testament. Heavens - Where thy throne of glory is established, where the blessed angels celebrate thy praises, where Christ sitteth at thy right hand in glorious majesty, from whence he poureth down excellent gifts upon babes.
*More commentary available at chapter level.