1-Kings - 9:4



4 As for you, if you will walk before me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances;

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Kings 9:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments:
And if thou wilt walk before me, as thy father walked, in simplicity of heart, and in uprightness: and wilt do all that I have commanded thee, and wilt keep my ordinances and my judgments,
And thou, if thou dost walk before Me as David thy father walked, in simplicity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, My statutes and My judgments thou dost keep,
As for you, if you will go on your way before me, as David your father did, uprightly and with a true heart, doing what I have given you orders to do, keeping my laws and my decisions;
Also, if you will walk before me, just as your father walked, in simplicity of heart and in equity, and you do all that I have instructed to you, and you keep my laws and my judgments,

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

See 1-Kings 3:14. Solomon's subsequent fall lends to these repeated warnings a special interest.

And (a) if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, [and] wilt keep my statutes and my judgments:
(a) If you walk in my fear, and withdraw yourself from the common manner of men, who follow their sensualities.

And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness..... Who, though guilty of many sins and failings in life, yet was sincere and upright in the worship of God, never apostatized from it, or fell into idolatry, which is what is chiefly respected:
to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments; observe all the laws of God, moral, ceremonial, and judicial.

1-Kings 9:4, 1-Kings 9:5 contain the special answer to 1-Kings 8:25, 1-Kings 8:26. - 1-Kings 9:6-9 refer to the prayer for the turning away of the curse, to which the Lord replies: If ye and your children turn away from me, and do not keep my commandments, but worship other gods, this house will not protect you from the curses threatened in the law, but they will be fulfilled in all their terrible force upon you and upon this temple. This threat follows the Pentateuch exactly in the words in which it is expressed; 1-Kings 9:7 being founded upon Deuteronomy 28:37, Deuteronomy 28:45, Deuteronomy 28:63, and the curse pronounced upon Israel in Deuteronomy 29:23-26 being transferred to the temple in 1-Kings 9:8, 1-Kings 9:9. - פּני מעל שׁלּח, to dismiss, i.e., to reject from before my face. "This house will be עליון," i.e., will stand high, or through its rejection will be a lofty example for all that pass by. The temple stood upon a high mountain, so that its ruins could not fail to attract the attention of all who went past. The expression עליון is selected with an implied allusion to Deuteronomy 26:19 and Deuteronomy 28:1. God there promises to make Israel עליון, high, exalted above all nations. This blessing will be turned into a curse. The temple, which was high and widely renowned, shall continue to be high, but in the opposite sense, as an example of the rejection of Israel from the presence of God.
(Note: The conjecture of Bttcher, Thenius, and Bertheau, that עליון should be altered into עיּים, has no support in Micah 3:12; Jeremiah 26:18, and Psalm 79:1, and has all the ancient versions against it; for they all contain the Masoretic text, either in a verbal translation (lxx), or in a paraphrase, as for example the Chaldee, "the house that was high shall be destroyed;" the Syriac and Arabic, "this house will be destroyed;" and the Vulgate, domus haec erit in exemplum. - In 2-Chronicles 7:21 the thought is somewhat varied by the alteration of יהיה into היה אשׁר. For it would never enter the mind of any sober critic to attribute this variation to a misinterpretation of our text. Still less can it be an unsuccessful attempt to explain or rectify our text, as Bttcher imagines, since the assertion of this critic, that עליון is only used to signify an exalted position, and never the exaltation of dignity or worth, is proved to be erroneous by Deuteronomy 26:19 and Deuteronomy 28:1.)

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Kings 9:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.