25 Now therefore, may Yahweh, the God of Israel, keep with your servant David my father that which you have promised him, saying, 'There shall not fail you a man in my sight to sit on the throne of Israel, if only your children take heed to their way, to walk before me as you have walked before me.'
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Solomon's prayer is, perhaps, generally for the fulfillment of all the promises made to David in connection with the building of the temple. But there seems to be special allusion in this verse to the promise recorded in Psalm 132:14.
Therefore now, Lord God of Israel, keep with thy servant David my father that thou promisedst him,.... That as he had fulfilled one part of his promise respecting himself, his immediate successor, so that he would fulfil the other respecting his more remote offspring:
saying, there shall not fail thee a man in my sight, to sit on the throne of Israel; one of David's posterity to inherit his throne and kingdom, but with this proviso:
so that thy children takes heed to their way; in what way they walk, and how they walk in it:
that they walk before me as thou hast walked before me; meaning as David walked, see Psalm 132:11.
The expression "and now" (ועתּה) introduces the prayer for the further fulfilment of the promise, never to allow a successor upon the throne to be wanting to David, in the same conditional form in which David had uttered the hope in 1-Kings 2:4, and in which the Lord had renewed the promise to Solomon during the building of the temple (1-Kings 6:12-13). In על־כּסּא ישׁב מלּפני, instead of כּסּא מעל in 1-Kings 2:4, the divine rejection is more distinctly indicated.
Keep - Make good the other branch of thy promise.
*More commentary available at chapter level.