Proverbs - 31:3



3 Don't give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 31:3.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.
Give not thy strength unto women, nor thy ways to them that destroy kings.
Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
Do not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings.
Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

To that which destroyeth - The temptations of the harem were then, as now, the curse of all Eastern kingdoms.

Give not thy strength - Do not waste thy substance on women.
In such intercourse the strength of body, soul and substance is destroyed.
Such connections are those which destroy kings, מלכין melachin, the Chaldee termination instead of the Hebrew.

Give not thy strength to women, (d) nor thy ways to that which destroyeth kings.
(d) Meaning, that women are the destruction of kings, if they hunt them.

Give not thy strength unto women,.... Strength of body, which is weakened by an excessive use of venery (b) with a multiplicity of women; see, Proverbs 5:9; and strength of mind, reason, and wisdom, which is impaired by conversation with such persons; whereby time is consumed and lost, which should be spent in the improvement of knowledge: or "thy riches", as the Septuagint and Arabic versions, thy substance, which harlots devour, and who bring a man to a piece of bread, as the prodigal was, Proverbs 6:26; and even drain the coffers of kings and princes;
nor thy ways to that which destroyeth kings; do not give thy mind to take such courses, and pursue such ways and methods, as bring ruin on kings and kingdoms, as conversation with harlots does; see Proverbs 7:26. Some think the design of this advice is to warn against any ambitious views of enlarging his dominions by invading neighbouring countries, and making war with neighbouring kings, to the ruin of them; but the former sense seems best. The Targum is,
"nor thy ways to the daughters of kings.''
Solomon was given to women, who proved very pernicious to him, 1-Kings 11:1. Some render it, "which destroyeth counsel" (c); for whoredom weakens the mind as well as the body.
(b) "Venus enervat vireis", Avienus. (c) Don Joseph apud Schindler. col. 990.

Succinct but solemn warnings against vices to which kings are peculiarly tempted, as carnal pleasures and oppressive and unrighteous government are used to sustain sensual indulgence.
strength--mental and bodily resources for health and comfort.
thy ways--or course of life.
to that . . . kings--literally, "to the destroying of kings," avoid destructive pleasures (compare Proverbs 5:9; Proverbs 7:22, Proverbs 7:27; Hosea 4:11).

The first admonition is a warning against effeminating sensuality:
Give not thy strength to women,
Nor thy ways to them that destroy kings.
The punctuation למחות sees in this form a syncopated inf. Hiph. = להמחות (vid., at Proverbs 24:17), according to which we are to translate: viasque tuas ad perdendos reges (ne dirige), by which, as Fleischer formulates the twofold possibility, it may either be said: direct not thy effort to this result, to destroy neighbouring kings - viz. by wars of invasion (properly, to wipe them away from the table of existence, as the Arabs say) - or: do not that by which kings are overthrown; i.e., with special reference to Lemuel, act not so that thou thyself must thereby be brought to ruin. But the warning against vengeful, rapacious, and covetous propensity to war (thus Jerome, so that Venet. after Kimchi: ἀπομάττειν βασιλέας, C. B. Michaelis, and earlier, Gesenius) does not stand well as parallel with the warning against giving his bodily and mental strength to women, i.e., expending it on them. But another explanation: direct not thy ways to the destruction of kings, i.e., toward that which destroys kings (Elster); or, as Luther translates: go not in the way wherein kings destroy themselves - puts into the words a sense which the author cannot have had in view; for the individualizing expression would then be generalized in the most ambiguous way. Thus למחות מלכין will be a name for women, parallel to לנּשׁים. So far the translation of the Targum: לבנת מלכין, filiabus (לאמהת?) regum, lies under a right supposition. But the designation is not thus general. Schultens explains catapultis regum after Ezekiel 26:9; but, inasmuch as he takes this as a figure of those who lay siege to the hearts of men, he translates: expugnatricibus regum, for he regards מחות as the plur. of מחה, a particip. noun, which he translates by deletor. The connecting form of the fem. plur. of this מחה might certainly be מחות (cf. מזי, from מזה), but למחות מלכין ought to be changed into 'וגו 'לם; for one will not appeal to anomalies, such as 'לם, Proverbs 16:4; 'כּג, Isaiah 24:2; 'לם, Lamentations 1:19; or 'וגו 'הת, 1-Kings 14:24, to save the Pathach of למחות, which, as we saw, proceeds from an altogether different understanding of the word. But if 'לם is to be changed into 'לם, then one must go further, since for מחה not an active but a conditional meaning is to be assumed, and we must write למחות, in favour of which Fleischer as well as Gesenius decides: et ne committe consilia factaque tua iis quae reges perdunt, regum pestibus. Ewald also favours the change למחות, for he renders מחה as a denom. of מח, marrow: those who enfeeble kings, in which Kamphausen follows him. Mhlau goes further; he gives the privative signification, to enfeeble, to the Piel מחה = makhakha (cf. Herzog's Real-Wrterb. xiv. 712), which is much more probable, and proposes לממחות: iis quae vires enervant regum. But we can appropriately, with Nldeke, adhere to למחות, deletricibus (perditricibus), for by this change the parallelism is satisfied; and that מחה may be used, with immediate reference to men, of entire and total destruction, is sufficiently established by such passages as Genesis 6:7; Judges 21:17, if any proof is at all needed for it. Regarding the lxx and those misled by it, who, by מלכין and מלכים, 4a, think on the Aram. מלכּין, βουλαί, vid., Mhlau, p. 53.
(Note: Also Hitzig's Blinzlerinnen [women who ogle or leer = seductive courtesans] and Bttcher's Streichlerinnen [caressers, viz., of kings] are there rejected, as they deserve to be.)
But the Syr. has an idea worthy of the discourse, who translates epulis regum without our needing, with Mhlau, to charge him with dreaming of לחם in למחות. Perhaps that is true; but perhaps by למחות he thought of למחות (from מה, the particip. adj. of מחח): do not direct thy ways to rich food (morsels), such as kings love and can have. By this reading, 3b would mediate the transition to Proverbs 31:4; and that the mother refers to the immorality, the unseemliness, and the dangers of a large harem, only in one brief word (3a), cannot seem strange, much rather it may be regarded as a sign of delicacy. But so much the more badly does וּדרכיך accord with למחות. Certainly one goes to a banquet, for one finds leisure for it; but of one who himself is a king, it is not said that he should not direct his ways to a king's dainties. But if למחות refers to the whole conduct of the king, the warning is, that he should not regulate his conduct in dependence on the love and the government of women. But whoever will place himself amid the revelry of lust, is wont to intoxicate himself with ardent spirits; and he who is thus intoxicated, is in danger of giving reins to the beast within him.

Strength - The vigour of thy mind and body. Ways - Thy conversation, repeated in other words.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 31:3

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.