Isaiah - 43:28



28 Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 43:28.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
And I have profaned the holy princes, I have given Jacob to slaughter, and Israel to reproach.
And I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the ban, and Israel to reproaches.
And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings!
Your chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame.
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, And I have given Jacob to condemnation, And Israel to reviling.
And so, I have defiled the holy leaders. I have handed over Jacob to slaughter, and Israel to calumny.
Ideo poiluam Principes sanctuarii, et ponam in execrationem Iacob, et Israel in opprobrium.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Therefore I will pollute. The copulative v (vau) here means therefore, and the preterite tense, I have polluted, ought to have a future signification, though it may also be rendered in the past tense; but I have preferred the future, in order to apply it to the time of the captivity; for he directly addresses those who were to live under the captivity. If it be thought preferable to extend it to various calamities, by which God had covered his people with disgrace, and at the same time to connect with it their exile in Babylon, there will be no impropriety; and indeed it will be more appropriate to view it as a description of what frequently happened to them in former times, that they may be warned for the future, that they have no privilege which can defend them from receiving again with the deepest disgrace the punishment of their ingratitude, tie shews, therefore, the cause of this destruction. It was because the transgressions of the fathers and of the children must be punished, that is, when there was no end of sinning, but when they daily kindled the wrath of God against them, till he at length punished them. The Lord is said to "pollute" or "profane" his Church, when he despises and throws it aside as a thing of no value. In this sense the word is used in Psalm 89:39, and in many other passages. Having been set apart and sanctified by him, we dwell under his protection and guardianship, so long as we are holy; and in like manner when we are deprived of it, we are said to be "profaned," because we cease to be sacred, and are rendered unworthy of his protection; and he exposes as a prey to enemies those whom he formerly called "his anointed," and forbade men to "touch." (Psalm 105:15.) But it may be thought strange that the priests, who were Christ's representatives, should be "profaned;" and the reason is, that they transgressed, while they ought to have been "teachers" of others. And I will make Jacob a curse. The Hebrew word hrm, (herem,) which we have translated a curse, signifies "destruction," but likewise signifies "a curse;" and I have thought that the latter meaning is more appropriate to this passage, for it afterwards follows, a reproach. These statements are borrowed by the Prophet from Moses, whose description he follows so closely, that it is easy to perceive the style of Moses in these words, and to see that the prophets bring forward nothing that is new or strange. The words of Moses are: "And thou shalt be an astonishment, a proverb, and a by-word among all the nations to which the Lord shall lead thee." (Deuteronomy 28:37.) He therefore threatens that he will afflict the people in such a manner as to make them "accursed" by all; so that whoever shall wish to pronounce a "curse" may take it for an example, and that it may be a form of "cursing;" that he will expose them to the ridicule of men, so that they shall serve as a proverb in the mouth of all who wish to utter scorn; just as at the present day we see that the name of a Jew, though in itself honorable, is in the highest degree ignominious and disgraceful. The Lord pronounced those dreadful threatenings by Isaiah, that they might know that a punishment sufficiently severe, as compared with the enormity of their transgressions, could not be inflicted; that when the Lord should chastise them, they might not complain that the punishments which they endured were too severe, or think that the Prophet's reproofs were too sharp.

Therefore I have profaned - The princes of the sanctuary, that is, the priests, were by their office regarded as sacred, or set apart to the service of God. To depose them from that office, to subject them to punishment, and to send them into captivity, was, therefore, regarded as profaning them. They were stripped of their office, and robes, and honors, and reduced to the same condition, and compelled to meet with the same treatment, as the common people. The sense is, that he had made them common (for so the word חלל châlal is used in Exodus 31:14; Exodus 19:22; Leviticus 19:8; Leviticus 21:9; Malachi 1:12; Malachi 2:2); he did not regard their office; he used them all alike.
The princes of the sanctuary - Margin, 'Holy princes.' It means, either those who presided over and directed the services of the sanctuary, called in 1-Chronicles 24:5, 'governors of the sanctuary;' or those who were holy in office. The Septuagint renders it, Οἱ ἄρχοντες τὰ ἅγια μον Hoi archontes ta hagia mou - 'Who preside over my holy things,' or my sanctuary. Vulgate, Principes sanctos - 'Holy princes.' The Syriac, 'Thy princes have profaned the sanctuary.' The sense is, that God had disregarded the official character of those who were set apart to the sacred office, and had punished them in common with the people at large for their sins.
And have given Jacob to the curse - The Septuagint renders it, 'I have given Jacob to be destroyed' (ἀπωλέσαι apōlesai). The Hebrew word here (חרם chērem), is that which is commonly used to denote a solemn anathema, excommunication, or devotion to destruction (see the note at Isaiah 34:5).
To reproaches - The reproach, contempt, and scorn which they met with in their captivity, and in a land of strangers (compare Psalm 137:3-4).
Thus far God states the reasons why he had punished the nation. It had been on account of the national irreligion and sins, and the destruction had come upon all, but pre-eminently on the priests and the rulers. In the arbitrary division which is made in the Bible into chapters, a very improper separation has been made by making the chapter close here. The sense of the whole passage is materially injured by this division, and the scope of the whole argument is forgotten. The design of the entire argument is, to show that God would not leave his people; that though he punished them, he would not utterly destroy them; and that he would appear again for their rescue, and restore them to their own land. This argument is prosecuted in the following chapter; and in the commencement of that chapter the thought is pursued, that though God had thus punished them, yet he would appear and save them. The beginning of that chapter is properly the continuation and completion of the argument urged here, and this chapter should have closed at what is now Isaiah 44:5.

I have profaned the princes of the sanctuary "Thy princes have profaned my sanctuary" - Instead of ואחלל שרי vaachallel sarey, read ויחללו שריך vayechalelu sareycha. So the Syriac and Septuagint, και εμιαναν οἱ αρχοντες τα ἁγια μου, "the rulers have defiled my holy things." קדשי kodshi, Houbigant. Οἱ αρχοντες σου, "thy rulers, "MSS. Pachom. and 1. D. 2 and Marchal.
To reproaches "To reproach" - לגדופה ligeduphah, in the singular number; so an ancient MS. and the Septuagint, Syriac, and Vulgate. And, alas! what a curse do they still bear, and what reproach do they still suffer! No national crimes have ever equalled those of the Jewish nation, for no nation ever had such privileges to neglect, despise, sin against. When shall this severity of God towards this people have an end? Answ. Whenever, with one heart, they turn to him, and receive the doctrine of the Lord Jesus; and not till then.

Therefore I have (f) profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
(f) That is, rejected, abhorred, and destroyed them in the wilderness and at other times.

Therefore I have profaned the princes of the sanctuary,.... Or will do it; the past tense for the future, common in prophetic writings; these are not Moses and Aaron, or the kings, but the priests of the temple, who had the care and government of things there, and therefore called "princes"; these, when this prophecy was fulfilled, were treated as common persons, and divested of their office, and laid aside; their priesthood and the honour of it were taken from them; sacrifices were abolished, and the law concerning them; this was more especially true when Jerusalem was destroyed, the temple burnt, and the daily sacrifice made to cease, by the Romans:
and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches; to be cursed and reproached, as the Jews are in all places to this day, wherever they be, and that very righteously, and in just retaliation for their behaviour to Christ, and their usage of his followers; for they both hung him upon the accursed tree, and imprecated his blood on them and their children, and anathematized, or delivered to an anathema (u), as the word here used signifies, and cast those who professed his name out of their synagogues, as well as reproached and blasphemed him, his person, offices, miracles, and doctrines; and therefore have been justly given up to the curse of God and man, and to be a taunt, proverb, and byword throughout the world, Jeremiah 24:9.
(u) "in anathema", Montanus; "anathemati", Junius & Tremellius, Piscator, Vitringa.

profaned the princes-- (Psalm 89:39; Lamentations 2:2, Lamentations 2:6-7). I have esteemed, or treated, them as persons not sacred. I have left them to suffer the same treatment as the common people, stripped of their holy office and in captivity.
princes of the sanctuary--"governors of" it (1-Chronicles 24:5); directing its holy services; priests.
curse--Hebrew, cherim, a "solemn anathema," or "excommunication."
reproaches-- (Psalm 123:3-4).

Consequently the all-holy One was obliged to do what had taken place. "Then I profaned holy princes, and gave up Jacob to the curse, and Israel to blasphemies." ואחלל might be an imperfect, like ואכל, "I ate," in Isaiah 44:19, and ואבּיט, "I looked," in Isaiah 63:5; but ואתּנה by the side of it shows that the pointing sprang out of the future interpretation contained in the Targum; so that as the latter is to be rejected, we must substitute ואחלל, ואתּנה (Ges. 49, 2). The "holy princes" (sârē qōdesh) are the hierarchs, as in 1-Chronicles 24:5, the supreme spiritual rulers as distinguished from the temporal rulers. The profanation referred to was the fact that they were ruthlessly hurried off into a strange land, where their official labours were necessarily suspended. This was the fate of the leaders of the worship; and the whole nation, which bore the honourable names of Jacob and Israel, was give up to the ban (chērem) and the blasphemies (giddūphı̄m) of the nations of the world.

Therefore - I have exposed them to contempt and destruction. Princes - The highest and best of your priests. Curse - To utter destruction, to which persons or things accursed were devoted.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 43:28

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.