Habakkuk - 2:18



18 "What value does the engraved image have, that its maker has engraved it; the molten image, even the teacher of lies, that he who fashions its form trusts in it, to make mute idols?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Habakkuk 2:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?
What doth the graven thing avail, because the maker thereof hath graven it, a molten, and a false image? because the forger thereof hath trusted in a thing of his own forging, to make dumb idols.
What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it? the molten image, and the teacher of falsehood, that the maker of his work dependeth thereon, to make dumb idols?
What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, and the teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
What profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation, to make dumb idols?
What profits the graven image that the maker thereof has graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusts therein, to make dumb idols?
What profit is the pictured image to its maker? and as for the metal image, the false teacher, why does its maker put his faith in it, making false gods without a voice?
Of what benefit is the graven image? For its maker has formed it, a molten and imaginary deception. For its maker has hoped in a figment of his own creation, so as to make a dumb likeness.
Quid prodest sculptile? quia sculpsit illud fictor ejus conflatile et doctorem mendacii; quia confidit fictor figmento suo, ut faciat idola muta.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Prophet now advances farther, and shows that whatever he had predicted of the future ruin of Babylon and of its monarchy, proceeded from the true God, from the God of Israel: for it would not have been sufficient to hold, that some deity existed in heaven, who ruled human affairs, so that it could not be, but that tyrants would have to suffer punishment for their cruelty. We indeed know that such sayings as these were everywhere common among heathen nations--that justice sits with Jupiter--that there is a Nemesis--that there is Divine vengeance. Since then such a conviction had ever been imprinted on the hearts of men, it would have been a frigid and almost an empty doctrine, had not the Prophet introduced the God of Israel. This is the reason why he now derides all idols, and claims for God the government of the whole world, and clearly shows that he speaks of the Jews, because they worshipped no imaginary gods, as the heathen nations, but plainly understood him to be the creator of heaven and earth, who revealed himself to Abraham, who gave his law by the hand of Moses. We now perceive the Prophet's design. As then the king of Babylon did himself worship his own gods, the Prophet dissipates that vain confidence, by which he might be deceived and deceive others. Hence he says, What avails the graven image? He speaks here contemptuously of images formed by men's hands. And he adds a reason, because the maker has graven it, he says. Interpreters give a sense that is very jejune, as though the Prophet had said, "What avails a graven image, when it is graven or melted by its artificer?" But the Prophet shows here the reason why the worship of idols is useless, and that is, because these gods are made of dead materials. And then he says, "What deity can the artificer produce?" We hence see that a reason is given in these words, and therefore we may more clearly render them thus--"What avails the graven image, when the framer has graven it?" that is, since the graven image has its origin from the hand and skill of man, what can it avail? He then adds, he has formed a molten image; that is, though the artificer has given form to the metal, or to the wood, or to the stone, yet he could not have changed its nature. He has indeed given it a certain external appearance; but were any one to ask what it is, the answer would surely be, "It is a graven image." Since then its nature is not changed by the work of man, it evidently appears, how stupid and mad must all those be who put their trust in graven images. [1] He then adds, and a teacher of falsehood. He added this clause, because men previously entertain false notions, and dare not to form a judgement on the matter itself. For, how comes it that a piece of wood or a stone is called a god? Had any one asked the sages at Rome or at Athens, or in other cities, who thought all other nations barbarous, What is that? on seeing a Jupiter made of silver; or of wood, or of stone, the answer would have been, "It is Jupiter, it is God." But how could this be? It is a stone, a piece of wood, or of silver. They would yet have asserted that it was God. Whence came this madness? Even from this, because men were bewitched, so that seeing they saw not; they wilfully closed their eyes, and resolved to be blind, being unwilling to understand. This is the reason why the Prophet, by way of anticipation, says, the artificer has formed --what has he formed? a graven image and a teacher of falsehood. The material remains the same, but a false notion prevails, for men think idols to be gods. How come they to think so? It is no doubt the teaching of falsehood, a mere illusion. He then confirms the same thing; the fashioner, or the artificer, he says, trusts in his own work, or in what he has formed. How is this? Must they not be void of sense and reason who trust in lifeless things? "The workman," as Isaiah says, "will take his instruments, will form an idol, and then he will bow the knee, and call it his god; yet it is the work of his own hands." What! art not thou thyself a god? thou knowest thine own frailty, and yet thou createst new gods! Even in this manner does the Prophet confirm what he had previously said, that men are extremely stupid, nay, that they are seized with monstrous sottishness, when they ascribe a kind of deity to wood, or to a stone, or to metal. How so? because they are, he says, false imaginations. And he adds, that he may make dumb idols. He again repeats what he had said,--that the nature of the material is not changed by men's workmanship, when they form to themselves gods either from wood or from stone. How so? because they cannot speak. To the same purpose is what immediately follows; the next verse must therefore be added. We shall afterwards say something more on the general subject.

Footnotes

1 - Rightly to understand this verse, it is necessary to remember that the graven and the molten image was the same; it was first graven and then covered with some metal, either of gold or of silver. See Note on Micah 1:7, [2]vol. 3, p. 167. This verse, as given in our version and in that of Newcome, presents hardly a meaning; and Henderson is not justified in the peculiar sense he gives to the particle [ky], taking it as a relative pronoun. The rendering of Calvin gives an evident and a striking sense. The verse may be thus literally rendered-- 18. What avails the graven image?-- For its graver has formed it,-- The molten image and the teacher of falsehood? For trust in it does the former of its form, After having made dumb idols. The last line show that the singular number before used is to be taken in a collective sense: and the preposition [l] before an infinitive has sometimes the meaning of "after." See Exodus 19:1, "When he has made," etc., is the rendering of Grotius.--Ed.

What profiteth - (Hath profited) הועיל מה. Samuel warned them, "Serve the Lord with all your heart, and turn ye not aside; for (it would be) after vanities which will not profit nor deliver for they are vain:" and Jeremiah tells their past; "their prophets prophesied by Baal; and after things יועילי לא which profit not, have they gone." Elsewhere the idol is spoken of as a thing "which will not profit" (future) "My people hath changed its glory יועיל בלא for that which profiteth not," Jeremiah 2:8, Jeremiah 2:11. So Isaiah, "Who hath formed a god, הועיל לבלתי not to profit." Isaiah 44:9.10. "The makers of a graven image are all of them vanity, and their desirable things יועילו בל will not profit."
The graven image, that the maker therefore hath graven it? - What did Baal and Ashtaroth profit you? What availed it ever but to draw down the wrath of God? Even so neither shall it profit the Chaldaean. As their idols availed them not, so neither need they fear them. Sennacherib and Nebuchadnezzar were propagandists of their own belief and would destroy, if they could, all other worship, false or true : Nebuchadnezzar is thought to have set up his own image Daniel. 3. Antichrist will set himself up as God 2-Thessalonians 2:4; Revelation 13:15-17. We may take warning at least by our own sins. If we had no profit at all from them, neither will the like profit others. the Jews did, in the main, learn this in their captivity.
The molten image and teacher of lies - It is all one whether by "teacher of lies" we understand the idol , or its priest . For its priest gave it its voice, as its maker created its form. It could only seem to teach through the idol-priest. Isaiah used the title "teacher of lies," of the false prophet Isaiah 9:14. It is all one. Zechariah combines them Zac 10:2; "The teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have had false dreams."
That the maker of his work trusteth therein - This was the special folly of idolatry. The thing made must needs he inferior to its maker. It was one of the corruptions of idolatry that the maker of his own work should trust in what was wholly his own creation, what, not God, but himself created, what had nothing but what it had from himself . He uses the very words which express the relation of man to God, "the Framer" and "the thing framed." Isaiah 29:16, "O your perverseness! Shall the framer be accounted as clay, theft the thing made should say of its Maker, He made me not, and the thing framed say of its Framer, He hath no hands?" The idol-maker is "the creator of his creature," of his god whom he worships. Again the idol-maker makes "dumb idols" (literally, "dumb nothings") in themselves nothings, and having no power out of themselves; and what is uttered in their name, are but lies. And what else are man's idols of wealth, honor, fame, which he makes to himself, the creatures of his own hands or mind, their greatness existing chiefly in his own imagination before which he bows down himself, who is the image of God?

What profiteth the graven image - This is against idolatry in general, and every species of it, as well as against those princes, priests, and people who practice it, and encourage others to do the same. See on Isaiah 44:9-10 (note); Isaiah 46:2 (note).
Dumb idols? - אלילים אלמים elilim illemim, "dumb nothings." This is exactly agreeable to St. Paul, 1-Corinthians 8:4, who says, "An idol is nothing in the world." What signify the idols worshipped by the Chaldeans, Tyrians, and Egyptians? They have not been able to save their worshippers.

What profiteth the graven (p) image that its maker hath engraved it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth in it, to make dumb idols?
(p) He shows that the Babylonian gods could not help them at all, for they were but blocks or stones. See Jeremiah 10:8

What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it,.... The graven images the church of Rome enjoins the worship of; the images of the Trinity, of Christ, of the Virgin Mary, of angels and saints departed, and which are still continued since the Reformation; but of what profit and advantage are they? they may be profitable to the graver, who is paid for graving them; and the metal or matters of which they are made, if sold, and converted to another use, may turn to account; but as deities, and worshipped as such, they are of no profit to them that worship them; they can not hear their prayers, nor answer them; can not bestow any favours on them, and deliver them out of any distress; and particularly can not save them from the judgments before denounced:
the molten image, and a teacher of lies: nor is a molten image any ways profitable, which is made of liquid matter, gold or silver melted and poured into a mould, from whence it receives its form: it may be profitable to the founder, and the metal to the owner, if put to another use; but, as a god, is of no service; and both the graven and molten image, the one and the other, each of then is "a teacher of lies", and so unprofitable; if they are laymen's books, as they are said to be, they do not teach them truth; they do not teach them what God is in his nature and perfections; what Christ is in his person and offices; what angels are, who are incorporeal; nor the saints, they neither describe the shape and features of their body, nor express their characters, minds, or manners; they teach men to believe lies, and to worship false deities, as they are. So the Targum renders it, a false deity; which imposes on men, and therefore cannot profit them: or this may be understood of an idolatrous priest, as Aben Ezra; as the idol itself cannot profit, so neither can the priest that teaches men such lies as to worship the idol, and put trust in it:
that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols? or, "whilst making dumb idols" (m); which is great stupidity indeed! that while a man is graving an image, or casting an idol, which are lifeless senseless things, that can neither move nor speak, yea, are his workmanship, yet puts his trust and confidence in them, that they can do him service he needs, help him in distress, and save him out of his troubles; what profit can be expected from these, though ever so nicely framed, when he considers they are of his own framing, and that they are idols, which are nothing in the world, as the word (n) here used signifies; and dumb ones, which can give no answer to the requests of their votaries? The Targum is,
"idols in whom there is no profit.''
(m) "faciendo idola muta", Junius & Tremellius, Piscator, Vatablus. (n) "dii nihili", Drusius.

The powerlessness of the idols to save Babylon from its doom is a fitting introduction to the last stanza (Habakkuk 2:19), which, as the former four, begins with "Woe."
teacher of lies--its priests and prophets uttering lying oracles, as if from it.
make dumb idols--Though men can "make" idols, they cannot make them speak.

Fifth and last strophe. - Habakkuk 2:18. "What profiteth the graven image, that the maker thereof hath carved it; the molten image and the teacher of lies, that the maker of his image trusteth in him to make dumb idols? Habakkuk 2:19. Woe to him that saith to the wood, Wake up; Awake, to the hard stone. Should it teach? Behold, it is encased in gold and silver, and there is nothing of breath in its inside. Habakkuk 2:20. But Jehovah is in His holy temple: let all the world be silent before Him." This concluding strophe does not commence, like the preceding ones, with hōi, but with the thought which prepares the way for the woe, and is attached to what goes before to strengthen the threat, all hope of help being cut off from the Chaldaean. Like all the rest of the heathen, the Chaldaean also trusted in the power of his gods. This confidence the prophet overthrows in Habakkuk 2:18 : "What use is it?" equivalent to "The idol is of no use" (cf. Jeremiah 2:11; Isaiah 44:9-10). The force of this question still continues in massēkhâh: "Of what use is the molten image?" Pesel is an image carved out of wood or stone; massēkhâh an image cast in metal. הועיל is the perfect, expressing a truth founded upon experience, as a fact: What profit has it ever brought? Mōreh sheqer (the teacher of lies) is not the priest or prophet of the idols, after the analogy of Micah 3:11 and Isaiah 9:14; for that would not suit the following explanatory clause, in which עליו (in him) points back to mōreh sheqer: "that the maker of idols trusteth in him (the teacher of lies)." Consequently the mōreh sheqer must be the idol itself; and it is so designated in contrast with the true God, the teacher in the highest sense (cf. Job 36:22). The idol is a teacher of lying, inasmuch as it sustains the delusion, partly by itself and partly through its priests, that it is God, and can do what men expect from God; whereas it is nothing more than a dumb nonentity ('elı̄l 'illēm: compare εἴδωλα ἄφωνα, 1-Corinthians 12:2). Therefore woe be to him who expects help from such lifeless wood or image of stone. עץ is the block of wood shaped into an idol. Hâqı̄tsâh, awake! sc. to my help, as men pray to the living God (Psalm 35:23; Psalm 44:24; Psalm 59:6; Isaiah 51:9). הוּא יורה is a question of astonishment at such a delusion. This is required by the following sentence: it is even encased in gold. Tâphas: generally to grasp; here to set in gold, to encase in gold plate (zâhâbh is an accusative). כּל אין: there is not at all. רוּח, breath, the spirit of life (cf. Jeremiah 10:14). Habakkuk 2:18 and Habakkuk 2:19 contain a concise summary of the reproaches heaped upon idolatry in Isaiah 44:9-20; but they are formed quite independently, without any evident allusions to that passage. In Habakkuk 2:20 the contrast is drawn between the dumb lifeless idols and the living God, who is enthroned in His holy temple, i.e., not the earthly temple at Jerusalem, but the heavenly temple, or the temple as the throne of the divine glory (Isaiah 66:1), as in Micah 1:2, whence God will appear to judge the world, and to manifest His holiness upon the earth, by the destruction of the earthly powers that rise up against Him. This thought is implied in the words, "He is in His holy temple," inasmuch as the holy temple is the palace in which He is enthroned as Lord and Ruler of the whole world, and from which He observes the conduct of men (Psalm 11:4). Therefore the whole earth, i.e., all the population of the earth, is to be still before Him, i.e., to submit silently to Him, and wait for His judgment. Compare Zephaniah 1:7 and Zac 2:13, where the same command is borrowed from this passage, and referred to the expectation of judgment. חס is hardly an imper. apoc. of הסה, but an interjection, from which the verb hâsâh is formed. But if the whole earth must keep silence when He appears as Judge, it is all over with the Chaldaean also, with all his glory and might.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Habakkuk 2:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.