Zechariah - 9:7



7 I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also will be a remnant for our God; and he will be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Zechariah 9:7.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: and even he shall be left to our God, and he shall be as a governor in Juda, and Accaron as a Jebusite.
and I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; but he that remaineth, he also shall belong to our God, and shall be as a leader in Judah, and Ekron as a Jebusite.
And turned aside his blood from his mouth, His abominations from between his teeth, And he hath remained, even he, to our God, And he hath been as a leader in Judah, And Ekron as a Jebusite.
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remains, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
And I will take away his blood from his mouth, and his disgusting things from between his teeth; and some of his people will be kept for our God: and he will be as a family in Judah, and Ekron as one living in Jerusalem.
And I will take away his blood out of his mouth, And his detestable things from between his teeth, And he also shall be a remnant for our God; And he shall be as a chief in Judah, And Ekron as a Jebusite.
And I will take away his blood from his mouth, and his abominations from between his teeth, and yet he will be left for our God, and he will be like a governor in Judah, and Ekron will be like a Jebusite.
Et auferam sanguines ejus ex ore ejus, et abominationes ejus e medio dentium ejus; et qui residuus erit, etiam ipse, erit Deo nostro; et erit quasi dux in Iehuda, et Ekron quasi Iebusaeus.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Interpreters do also pervert the whole of this verse; and as to the following verse, that is, the next, they do nothing else but lead the readers far astray from its real meaning. God says now, that he will take away blood from the mouth of enemies; as though he had said, "I will check their savage disposition, that they may not thus swallow down the blood of my people." For here is not described any change, as though they were to become a different people, as though the Syrians, the Sidonians, the Philistine, and other nations, who had been given to plunders, and raged cruelly against the miserable Jews, were to assume the gentleness of lambs: this the Prophet does not mean; but he introduces God here as armed with power to repress the barbarity of their enemies, and to prevent them from cruelly assaulting the Church. I will take away blood, he says, from their mouth; and he says, from their mouth, because they had been inured in cruelty. I will cause, then, that they may not as hitherto satiate their own lust for blood. He adds, and abominations, that is, I will take from the midst of their teeth their abominable plunders; for he calls all those things abominations which had been taken by robbery and violence. [1] And he compares them to wild beasts, who not only devour the flesh, but drink also the blood and tear asunder the raw carcass. In short, he shows here, under the similitude of wolves and leopards and wild boars, how great had been the inhumanity of enemies to the Church; for they devoured the miserable Jews, as wild and savage beasts are wont to devour their prey. It afterwards follows, and he who shall be a remnant. Some translate, "and he shall be left," and explain it of the Philistine and other nations of whom mention is made. But the Prophet doubtless means the Jews; for though few only had returned to their country as remnants from their exile, he yet says that this small number would be sacred to God, and that all who remained would be, as it were, leaders in Judah, however despised they might have been. For there was no superiority even in the chief men among them; only they spontaneously paid reverence to Zerubbabel, who was of the royal seed, and to Joshua on account of the priesthood; while yet all of them were in a low and mean condition. But the Prophet says, that the most despised of them would be leaders and chiefs in Judah. We now perceive the Prophet's meaning; for after having predicted the ruin that was nigh all the enemies of the Church, he now sets forth the end and use of his prophecy; for God would provide for the good of the miserable Jews, who had been long exiles, and who, though now restored to their country, were yet exposed to the ill treatment of all, and also despised and made even the objects of scorn to their enemies. He then who shall be a remnant, even he shall be for our God, as though he had said, "Though the Lord had for a time repudiated you as well as your fathers, when he drove you here and there and scattered you, yet now God has gathered you, and for this end -- that you may be his people: ye shall then be the peculiar people of God, though ye are small in number and contemptible in your condition." [2] Then he adds, these remnants shall be as leaders in Judah, that is, God will raise them to the highest honor; though they are now without any dignity, they shall yet be made by God almost all of them princes. It then follows, And Ekron shall be as a Jebusite. Some explain thus -- that the citizens of Ekron would dwell in Jerusalem, which the Jebusites had formerly possessed; and others give another view, but nothing to the purpose. The Prophet speaks not here of God's favor to the citizens of Ekron, but on the contrary shows the difference between God's chosen people and heathen nations, who gloried in their own good fortune: hence he says, that they should be like the Jebusites, for they at length would have to endure a similar destruction. We indeed know, that the Jebusites had been driven out of that town, when Jerusalem was afterwards built; but it was done late, even under David. As then they had long held that place and were at length dislodged, this is the reason why the Prophet says, that though the citizens of Ekron seemed now to be in the very middle of the holy land, they would be made like the Jebusites, for the Lord would drive away and destroy them all. He afterwards adds --

Footnotes

1 - Kimchi, Drusius, Grotius, and others, have given the same view; but Jerome, Marckius, Newcome, Blayney, Henderson, and Hengstenberg, regard idolatry as intended here, the "blood" being that of the victims which the heathens drank, and the "abominations" being the things sacrificed to idols. What seems strongly to favor the view taken by Calvin is the phraseology; the metaphor being that of a wild beast devouring his prey, and of the prey being taken from him: this certainly ill comports with the notion of putting an end to idolatrous practices. -- Ed.

2 - The explanation of this clause, though countenanced by some others, cannot yet be admitted. There is nothing in the text to justify the translation from the "stranger" in verse 6, and who is spoken of in this verse, to the Jewish nation. The foreigners or strangers inhabiting Ashdod are no doubt intended. So thought Theodoret, Drusius, Grotius, Blayney, and Newcome; and such is the view of Henderson, only that he applies the passage to the Philistines generally, and not to the strangers in Ashdod. To consider the foreigner or stranger as a "ruler," seems not right. This prophecy was fulfilled, says Grotius, in the time of the Maccabees, and he refers to Josephus, 12:12, and to 1 Maccabees 5:66; and also in the time of Alexander, when many of the cities of the Philistines, especially Ashdod and Gaza, were conquered by the Jews, when many of them became proselytes to Judaism. The explanation of Blayney as to the latter part of the verse is as follows: that the stranger or strangers in Ashdod should be on the same footing as a privileged citizen in Judah, but that the Ekronite, the natural born Philistine should be as a Jebusite in Jerusalem, deprived of the privileges which he had when the country was his own. This would be to "cut off the pride of the Philistines." -- Ed.

And I will take away his blood out of his mouth - The "abominations" being idol-sacrifices , the "bloods" will also be, the blood mingled with the wine of sacrifices, of which David says, "Their drink-offerings of blood will I not offer" Psalm 16:4; and Ezekiel unites the offences, "Ye eat With the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood" Ezekiel 33:25.
But he that remaineth - Better, "And he too" shall remain over to our God." Of the Philistines too, as of Israel, "a remnant shall be saved." After this visitation their idolatry should cease; God speaks of the Philistine nation as one man; He would wring his idol-sacrifices and idol-enjoyments from him; he should exist as a nation, but as God's.
And he shall be as a governor in Judah - Literally, "a captain of a thousand," merged in Judah as in a larger whole, as each tribe was divided into its "thousands," yet intimately blended, in no inferior position, with the people of God, as each converted nation became an integral yet unseparated whole in the people of God.
And Ekron as a Jebusite - Ekron was apparently the least important of the few remaining Philistine cities (see at Joel 1:8, vol. 1); yet he shall he, as those of the Canaanite nations who were not destroyed, nor fled, but in the very capital and center of Israel's worship, "dwelt with the children of Benjamin and Judah" Joshua 15:63; Judges 1:21, and were, as a type of the future conversion and absorption of the pagan, incorporatcd into Judah.

I will take away his blood out of his mouth - The Philistines, when incorporated with the Israelites, shall abstain from blood, and every thing that is abominable.
And Ekron as a Jebusite - As an inhabitant of Jerusalem. Many of the Philistines became proselytes to Judiasm; and particularly the cities of Gaza, and Ashdod. See Josephus Antiq. lib. xlii., c. 15, s. 4.

And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his (h) teeth: but he that remaineth, even he, [shall be] for our God, and he shall be as a governor in Judah, and (i) Ekron as a Jebusite.
(h) He promises to deliver the Jews when he will take vengeance on their enemies for their cruelty, and the wrongs they did to them.
(i) As the Jebusites had been destroyed, so would Ekron and all the Philistines.

And I will take away his blood out of his mouth,.... The Septuagint, Syriac, and Arabic versions, read "their blood"; not the blood of the bastard, but of the Philistines. The Targum is, "I will destroy them that eat blood"; the meaning may be, that they shall no more thirst after blood, nor drink it; nor breathe out threatenings and slaughter against the saints, or persecute the people of God: or that they should no more offer the blood of their sacrifices upon the altars to their deities, or eat things sacrificed to them:
and his abominations from between his teeth; their idols and idolatries they were tenacious of, as a man is of his food, or of any thing that is grateful to him; it may design things sacrificed to idols, eaten by them:
but he that remaineth, even he shall be for our God: the Targum paraphrases it,
"and the proselytes that remain among them, they also shall be added to the people of our God:''
Jarchi interprets it of the synagogues and schools in the captivity of Edom or Rome; but Aben Ezra's note is much better, that there shall be none remaining of the Philistines, but only such who serve the blessed God openly: but the true sense is, that here should be a remnant, according to the election of grace, who should evidently appear to be the Lord's people, by their conversion and effectual calling:
and he shall be as a governor in Judah; the Targum is,
"they shall be as the princes of the house of Judah;''
that is, as the heads of the families in that tribe; see Micah 5:2 compared with Matthew 2:6 all true Christians are as princes, yea, they are kings and priests unto God; and some of them are as a guide, teacher; and instructor of others; who go before them, and instruct them in the doctrines of the Gospel, as pastors and ministers of the word:
and Ekron as a Jebusite; that is, the inhabitant of Ekron, that shall be converted to Christ, shall be as an inhabitant of Jerusalem, which was called Jebus, 1-Chronicles 11:4 shall have a dwelling in the church, the city of God, and enjoy all the privileges and immunities of it. Kimchi says this refers to the times of the Messiah, when, he supposes, the Ekronites will be tributary to the Israelites, as the Jebusites were in the days of David. The Targum is,
"and Ekron shall be filled with the house of Israel, as Jerusalem.''
The Syriac version is, "and Ekron shall be as Hebron".

take . . . his blood out of . . . mouth--Blood was forbidden as food (Genesis 9:4; Leviticus 7:26).
abominations--things sacrificed to idols and then partaken of by the worshippers (Numbers 25:2; Acts 15:29). The sense is, "I will cause the Philistines to cease from the worship of idols."
even he shall be for our God--"even he," like Hamath, Damascus, Tyre, &c., which, these words imply, shall also be converted to God (Isaiah 56:3, "son of the stranger joined himself to the Lord") [ROSENMULLER]. The "even," however, may mean, Besides the Hebrews, "even" the Philistine shall worship Jehovah (so Isaiah 56:8) [MAURER].
he shall be as a governor in Judah--On the conversion of the Philistine prince, he shall have the same dignity "in Judah as a governor"; there shall be no distinction [HENDERSON]. The Philistine princes with their respective states shall equally belong to the Jews' communion, as if they were among the "governors" of states "in Judah" [MAURER].
Ekron as a Jebusite--The Jebusites, the original inhabitants of Jerusalem, who, when subjugated by David, were incorporated with the Jews (2-Samuel 24:16, &c.), and enjoyed their privileges: but in a subordinate position civilly (1-Kings 9:20-21). The Jebusites' condition under Solomon being that of bond-servants and tributaries, CALVIN explains the verse differently: "I will rescue the Jew from the teeth of the Philistine foe (image from wild beasts rending their prey with their teeth), who would have devoured him, as he would devour blood or flesh of his abominable sacrifices to idols: and even he, the seemingly ignoble remnant of the Jews, shall be sacred to our God (consecrated by His favor); and though so long bereft of dignity, I will make them to be as governors ruling others, and Ekron shall be a tributary bond-servant as the Jebusite? Thus the antithesis is between the Jew that remaineth (the elect remnant) and the Ekronite.

Take away his blood - Though proud and warlike nations have delighted to shed blood, and, as it were, to eat the blood of their enemies, yet God will overthrow their power, and take the prey out of their mouth. Abominations - Their abominable sacrifices which they offered and feasted on. God will punish their idolatries, and by destroying the cities of those abominations, will remove them for ever. The remnant - That small select number who escape the sword, shall be the Lord's peculiar ones. As a governor - For the honour which shall be given them. As a Jebusite - The city is put for the people, and this one city and people for all the other: all the remaining Philistines shall be as Jebusites, servants to the people of God.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Zechariah 9:7

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.