1 Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Jehovah reigns The people, who were formerly called upon to rejoice, are now commanded to tremble. For as the Jews were encompassed by enemies, it was of the utmost importance that God's power should be magnified among them, that they might know that, while under his guardianship, they would be constantly and completely safe from the hatred and fury of every foe. The Hebrew word rgz, ragaz, as we have elsewhere seen, sometimes signifies to tremble, at other times, to be angry, and, in short, denotes any strong emotion arising either from anger or fear. [1] Accordingly, the prophet here intends that God, in the emancipation of his chosen people, should give such a palpable display of his power, as would strike all the nations with dismay, and make them feel how madly they had rushed upon their own destruction. For it is with regard to men that God is said to reign, when he exalts himself by the magnificent displays which he gives of his power; because, while the aid which he gives to them remains invisible, unbelievers act a more presumptuous part, just as if there were no God.
1 - rgz, ragaz, "denoting commotion either of the body or mind, imports in the latter acceptation particularly two things, fear and anger, those two principal emotions of the mind. In the sense of anger we have it in Genesis 45:24, where we render it falling out or quarrelling, and in 2 Kings 19:27, 28, where we render it rage So, Proverbs 29:9, and in Genesis 41:10, the Hebrew qtsph, (affirmed of Pharaoh, viz., that) he was wroth, is by the Chaldee rendered rgz. And this is much the more frequent acceptation of the word in the Old Testament." -- Hammond's note on Psalm 4:4. On the text before us, after observing that Abu Walid explains this root as signifying in the Arabic trembling and commotion, arising sometimes from anger, sometimes from fear, and other causes, the same critic says, "Here the context may seem to direct the taking it in the notion of commotion simply, as that signifies akatastasia, sedition or tumult of rebels or other adversaries. And then the sense will be thus: The Lord reigneth, let the people be moved,' i e., Now God hath set up David in his throne, and peaceably settled the kingdom in him, in spite of all the commotions of the people. The LXX. render it to this sense, as Psalm 4:4, orgizesthosan, let the people be angry or regret it as much as they will.'" The verb here, and the concluding verb of the verse, may be read in the future tense: "The people or nations shall tremble, and the earth shall be moved," just as at the giving of the Law, "the people trembled," and "the earth shook." Thus the passage may be regarded as a prediction of the subjection of the heathen world to the dominion of Christ.
The Lord reigneth - The Lord, Yahweh, is king. See Psalm 93:1.
Let the people tremble - The Septuagint and the Latin Vulgate render this, "Let the people rage" - or, be angry: as if the idea were that God reigned, although the people were enraged, and were opposed to him. The true meaning of the word used here, however, is "tremble," properly signifying to be moved, disturbed, disquieted, thrown into commotion; and then it may mean to be moved with anger, Proverbs 29:9; Isaiah 28:21; or with grief, 2-Samuel 18:33 : or with fear, Psalm 4:4; or with joy, Jeremiah 33:9. Hence, it means to be agitated or moved with fear or reverence; and it refers here to the reverence or awe which one has in the conscious presence of God.
He sitteth between the cherubims - See the notes at Psalm 80:1.
Let the earth be moved - Margin, "stagger." The word means to move or quake. It occurs nowhere else. Compare the notes at Psalm 18:7. See also Habakkuk 3:6, Habakkuk 3:10.
The Lord reigneth - See the note on Psalm 97:1.
Let the people tremble - He will establish his kingdom in spite of his enemies; let those who oppose him tremble for the consequences.
He sitteth between the cherubims - This is in reference to the ark, at each end of which was a cherub of glory; and the shechinah, or symbol of the Divine Presence, appeared on the lid of the ark, called also the mercy-seat, between the cherubim. Sitting between the cherubim implies God's graciousness and mercy. While then, in his reign, he was terrible to sinners, he is on the throne of grace to all who fear love, and obey him. Though this symbol were not in the second temple, yet the Divine Being might very well be thus denominated, because it had become one of his titles, he having thus appeared under the tabernacle and first temple.
The LORD reigneth; let the (a) people tremble: he sitteth [between] the cherubims; let the earth be moved.
(a) When God delivers his Church all the enemies will have reason to tremble.
The Lord reigneth,.... The King Messiah, he is made and declared Lord and Christ; he has reigned, does reign, and ever will; see Psalm 93:1,
let the people tremble: with awe of his majesty, and reverence of his word and ordinances; rejoicing before him with trembling, as his own people and subjects do, Psalm 2:11, and so it agrees with Psalm 97:1, or it may be understood of the people that are enemies to Christ, who would not have him to reign, though he shall whether they will or not; and who will sooner or later tremble for fear of him, and his righteous judgment. Jarchi refers this to the war of Gog and Magog. The Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions, render it, "let the people be angry"; or it may be rendered, "they are angry"; or "therefore they are angry"; because he reigns; so the people, both Jews and Gentiles, were angry and raged, when his kingdom was first visibly set up among them, Psalm 2:1, and so the nations will when he takes to himself his great power, and reigns, Revelation 11:18,
he sitteth between the cherubim; "upon" or "above", as the Septuagint, Vulgate Latin, and all the Oriental versions; alluding to the seat of the Shechinah, or divine Majesty, in the holy of holies; and respects either the exalted glory of Christ among the angels, and above them at the right hand of God, where they are subject to him, stand about him, ready to do his will; or rather his presence with his ministers of the word, who are the instruments of spreading his Gospel, and enlarging his kingdom and interest in the world; See Gill on Psalm 80:1.
let the earth be moved: not that itself out of its place, but the inhabitants of it; and these either with a sense of sin and duty, and become subject to Christ their King; or with wrath and indignation at him, or through fear of him, as before; Kimchi says, at the fall of Gog and Magog; it may be particularly understood of the land of Judea, and of the commotion in it, especially in Jerusalem, when the tidings were brought of the birth of the King Messiah, Matthew 2:1, or of the shaking and moving both of the civil and ecclesiastical state of the nation, and of the ruin of it; see Hebrews 12:26.
God governs the world by his providence, governs the church by his grace, and both by his Son. The inhabitants of the earth have cause to tremble, but the Redeemer still waits to be gracious. Let all who hear, take warning, and seek his mercy. The more we humble ourselves before God, the more we exalt him; and let us be thus reverent, for he is holy.
God's government is especially exercised in and for His Church, which should praise Him for His gracious dealings. (Psalm 99:1-9)
sitteth . . . cherubim--(compare 1-Samuel 4:4; Psalm 80:1).
tremble . . . be moved--inspired with fear by His judgments on the wicked.
The three futures express facts of the time to come, which are the inevitable result of Jahve's kingly dominion bearing sway from heaven, and here below from Zion, over the world; they therefore declare what must and will happen. The participle insidens cherubis (Psalm 80:2, cf. Psalm 18:11) is a definition of the manner (Olshausen): He reigns, sitting enthroned above the cherubim. נוּט, like Arab. nwd, is a further formation of the root na, nu, to bend, nod. What is meant is not a trembling that is the absolute opposite of joy, but a trembling that leads on to salvation. The Breviarium in Psalterium, which bears the name of Jerome, observes: Terra quamdiu immota fuerit, sanari non potest; quando vero mota fuerit et intremuerit, tunc recipiet sanitatem. In Psalm 99:3 declaration passes over into invocation. One can feel how the hope that the "great and fearful Name" (Deuteronomy 10:17) will be universally acknowledged, and therefore that the religion of Israel will become the religion of the world, moves and elates the poet. The fact that the expression notwithstanding is not קדושׁ אתּה, but קדושׁ הוּא, is explained from the close connection with the seraphic trisagion in Isaiah 6:3. הוּא refers to Jahve; He and His Name are notions that easily glide over into one another.
People - Such as are enemies to God and his people. Sitteth - Upon the ark. He is present with his people. Earth - The people of the earth. Moved - With fear and trembling.
*More commentary available at chapter level.