5 He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I didn't know.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
He set it for a testimony in Joseph. The Hebrew word dvh, eduth, is by some derived from dh, adah, which signifies to adorn; and they translate it the honor or ornament of Joseph. But it rather comes from the verb vd, ud, to testify; and the scope of the passage requires that it should be translated a testimony or covenant. Farther, when Joseph is named in particular, there is a reference to the first original of the chosen people, when, after the death of Jacob, the twelve tribes were distinguished. As the sovereignty had not at that time come to the tribe of Judah, and as Reuben had fallen from his right of primogeniture, the posterity of Joseph justly had the pre-eminence, on account of the benefits which he had been instrumental in conferring; having been the father and nourisher of his brethren and of the whole nation. Moreover, the sacredness of the covenant is commended by a special appeal to the fact, that at the time when God stipulated that this honor should be yielded to him, he had purchased that people to himself; as if it had been said, The condition upon which the people were delivered was, that they should assemble together on the days appointed for renewing the remembrance of the grace which had been exercised towards them. The words when he went forth will apply equally to God and to the people. [1] It is a common form of expression to speak of God as going forth before his people, as a shepherd goes before his flock, or as a general before his army. When it is said ABOVE the land of Egypt, some think there is an allusion to the situation of Judea, which was higher than that of Egypt; so that those who come out of Egypt to Judea ascend. But I understand the language as meaning simply, that the people, having God for their conductor, passed freely and without obstruction through the land of Egypt, the inhabitants having been so discouraged and dismayed as not to dare to make any opposition to their passage. [2] The prophet enhances the blessing of their deliverance, when, speaking in the name of the whole people, he affirms that he had been rescued from profound barbarism: I heard a language which I understood not. [3] Nothing is more disagreeable than to sojourn among a people with whom we can hold no communication by language, which is the chief bond of society. Language being, as it were, the image and mirror of the mind, those who cannot employ it in their mutual intercourse are no less strangers to one another than the wild beasts of the forest. When the Prophet Isaiah (Isaiah 33:19) intends to denounce a very dreadful punishment, he says, "Thou shalt see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand." Thus the people acknowledge that the benefit which God conferred was so much the more to be valued, because they were delivered from the Egyptians, with whose language they were unacquainted. [4]
1 - "When he went forth, etc.; i.e., When God went forth to destroy the first-born in all the land of Egypt, on account of which the passover was appointed." -- Walford.
2 - "Going forth (l) over the land of Egypt seems to express dominion over it, which God exercised in bringing out the Israelites; and they were then in what may be called a state of superiority over the Egyptians, and went out with a high hand. Exodus 14:8; Numbers 33:3. And soon after that the law was given." -- Archbishop Secker
3 - The Septuagint, Syriac, Vulgate, and all the versions except the Chaldee, have the third person, "He heard a language which he understood not;" Doederlein reads, "I heard a voice which I understood not;" and retaining the first person, interprets the words as an abrupt exclamation of the Psalmist upon feeling himself suddenly influenced by a divine afflatus, and upon hearing an oracle addressed to him by God, which consisted of what immediately follows, from the 6th verse to the close of the psalm, and which is spoken in the person of God. This voice he heard, but he did not understand it; that is, he did not fully comprehend its design and import.
4 - "The Egyptian language was not intelligible to the children of Jacob; for Joseph spake to his brethren by an interpreter, when he appeared as ruler of Egypt, and did not as yet choose to make himself known to them. See Genesis 42:23." -- Street.
This he ordained in Joseph for a testimony - literally, he placed this; that is, he appointed it. The word Joseph here stands for the whole Hebrew people, as in Psalm 80:1. See the notes at that verse. The meaning is, that the ordinance for observing this festival - the Passover - was to be traced back to the time when they were in Egypt. The obligation to observe it was thus enhanced by the very antiquity of the observance, and by the fact that it was one of the direct appointments of God in that strange and foreign land.
When he went out through the land of Egypt - Margin, against. Or rather, In his going out of the land of Egypt. Literally, In going upon the land of Egypt. The allusion is, undoubtedly, to the time when the Hebrews went out of the land of Egypt - to the Exodus; and the exact idea is, that, in doing this, they passed over a considerable portion of the land of Egypt; or, that they passed over the land. The idea in the margin, of its being against the land of Egypt, is not necessarily in the original.
Where I heard a language that I understood not - literally, "The lip, that is, the language, of one that I did not know, I heard." This refers, undoubtedly, not to God, but to the people. The author of this psalm identifies himself here with the people - the whole nation - and speaks as if he were one of them, and as if he now recollected the circumstances at the time - the strange language - the foreign customs - the oppressions and burdens borne by the people. Throwing himself back, as it were, to that time (compare the notes at 1-Thessalonians 4:17) - he seems to himself to be in the midst of a people speaking a strange tongue - a language unintelligible to him - the language of a foreign nation. The Jews, in all their long captivity in Egypt - a period of four hundred years (see the notes at Acts 7:6) - preserved their own language apparently incorrupt. So far as appears, they spoke the same language, without change, when they came out of Egypt, that Abraham, Isaac, and Jacob had used. The Egyptian was entirely a foreign language to them, and had no affinity with the Hebrew.
I heard a language I understood not - This passage is difficult. Who heard? And what was heard? All the Versions, except the Chaldee, read the pronoun in the third person, instead of the first. "He heard a language that he understood not." And to the Versions Kennicott reforms the text, שפת לא ידעה ישמע sephath lo yadah yisma; "a language which he did not understand he heard." But what was that language? Some say the Egyptian; others, who take Joseph to signify the children of Israel in general, say it was the declaration of God by Moses, that Jehovah was the true God, that he would deliver their shoulder from their burdens, and their hands from the pots - the moulds and furnaces in which they formed and baked their brick.
This he ordained in (d) Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] (e) I understood not.
(d) That is, in Israel for Joseph's family was counted the chief while before, Judah was preferred.
(e) God speaks in the person of the people because he was their leader.
This he ordained in Joseph for a testimony,.... That is, this law concerning the blowing of trumpets on the new moon, and the keeping the solemn feast at the full of the moon, was made to be observed by all Israel, who are meant by Joseph, for a testimony of God's good will to them, and of their duty and obedience to him:
when he went out through the land of Egypt, or "over it" (b); which some understand of Joseph, who is said to go over all the land of Egypt, to gather in provision against the seven years of famine, Genesis 41:45 and Jarchi says that his deliverance from prison was at the beginning of the year, and was advanced in Pharaoh's court: and the meaning is, either "when he", the Lord, "went out against the land of Egypt", so Arama, in order to slay their firstborn; and when he passed over Israel, and saved them; marched through the land in his indignation, and went forth for the salvation of his people, Exodus 11:4 then was the ordinance of the passover appointed: or when Israel went out of Egypt, designed by Joseph, some little time after, while in the wilderness, and dwelling in tents, the feast of tabernacles was instituted; but rather this shows that the feast of passover is before meant, which was instituted at the time of Israel's going out of Egypt, and was the solemn feast day ordained for a statute, law and testimony in Israel; and that the new moon, or month rather, on which the trumpet was to be blown, was the month Abib, the beginning of months, by an ordinance of God, Exodus 12:2.
where I heard a language that I understood not; here the prophet represents the people of Israel in Egypt; though the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, read,
he heard, and he understood not and the language is either the voice of God out of the fire, which before was never heard in this unusual manner, nor understood, Deuteronomy 5:24 or the speech of Moses, who had Aaron for his mouth and spokesman; or rather the Egyptian language, which was not understood by the Israelites without an interpreter, Genesis 42:23 which sense is confirmed by Psalm 114:1, and this is mentioned as an aggravation of their affliction in Egypt; see Jeremiah 5:15.
(b) "in ipsum exeundo", Montanus; "cum exiret ipse super terram", Pagninus.
a testimony--The feasts, especially the passover, attested God's relation to His people.
Joseph--for Israel (Psalm 80:1).
went out through--or, "over," that is, Israel in the exodus.
I heard--change of person. The writer speaks for the nation.
language--literally, "lip" (Psalm 14:1). An aggravation or element of their distress that their oppressors were foreigners (Deuteronomy 28:49).
Joseph - Among the people of Israel. Testimony - For a witness of that glorious deliverance. He - God. Went - As a captain at the head of his people. Egypt - To execute his judgments upon that land. I - My progenitors, for all the successive generations of Israel make one body, and are sometimes spoken of as one person. A language - The Egyptian language, which at first was unknown to the Israelites, Genesis 42:13, and probably continued so for some considerable time, because they were much separated both in place and conversation from the Egyptians.
*More commentary available at chapter level.