6 Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When God brings back his people from captivity, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David, when the Ziphites came and said to Saul, "Isn't David hiding himself among us?"
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Oh that the salvation of Israel - The only change here from Psalm 14:7 is that the word אלהים 'Elohiym, God, is substituted for "Jehovah," Lord, and that the word rendered "salvation" is here in the plural. On the supposition that the psalm was adapted to a state of things when the city had been besieged, and the enemy discomfited, this language would express the deep and earnest desire of the people that the Lord would grant deliverance. Perhaps it may be supposed, also, that at the time of such a siege, and while the Lord interposed to save them from the siege, it was also true that there was some general danger hanging over the people; that even the nation might be described as in some sense "captive;" or that some portions of the land were subject to a foreign power. The desire expressed is, that the deliverance might be complete, and that the whole land might be brought to the possession of liberty, and be rescued from all foreign domination. That time, when it should arrive, would be the occasion of universal rejoicing.
O that the salvation of Israel were come out of Zion! - I have already shown that the proper translation is, "Who shall give from Zion salvation to Israel?" The word salvation is in the plural here, deliverances: but many MSS., with the Septuagint, Vulgate, Arabic, and Anglo-Saxon, have it in the singular.
When God brinyeth back - When Jehovah bringeth back, is the reading of more than twenty of Kennicott's and De Rossi's MSS., with the Septuagint, Syriac, and Chaldee, and Justinianus' Polyglot Psalter.
For larger notes and an analysis, the reader is requested to refer to Psalm 14:1-7; and for a comparison of the two Psalm he may consult Dr. Kennicott's Hebrew Bible, where, under Psalm 14:1-7, in the lower margin, the variations are exhibited at one view.
O that the salvation of Israel were come out of Zion!.... Or, "who will give (f) out of Zion the salvation of Israel?" The Targum adds, "except the Lord"; and this is a request to him for it: and, as in Psalm 14:7, it may be a wish for the first coming of Christ, to work out salvation for his people; here it may be expressive of the desire of the church for his coming in a spiritual manner, in the latter day, to take to himself his great power, and reign; to destroy antichrist, and deliver his people from bondage and oppression by him; when the Gentiles shall be gathered in, the Jews will be converted, and all Israel saved; see Romans 11:25. It is in the original text, "salvations" (g); denoting the complete salvation of the church; when all her enemies will be destroyed, and all peace and prosperity shall be enjoyed by her; See Gill on Psalm 14:6.
when God bringeth back the captivity of his people: who have been carried into it by antichrist, Revelation 13:10;
Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad; for now the kingdoms of this world will become Christ's; the marriage of the Lamb will be come, and the bride made ready, through the calling of the Gentiles, and the conversion of the Jews; which will occasion the twenty four elders, the representatives of the Christian church, to give thanks to the Lord God Almighty, and cause many voices to be heard in heaven, expressing great joy on this occasion, Revelation 11:15.
(f) "quis dabit", V. L. Pagninus, Montanus, &c. (g) "salutes", Pagninus, Montanus, Cocceius; so Ainsworth.
The two texts now again coincide. Instead of ישׁוּעת, we here have ישׁעות; the expression is strengthened, the plural signifies entire, full, and final salvation.
*More commentary available at chapter level.