Proverbs - 22:11



11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 22:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace are his lips, a king is his friend.
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
He whose heart is clean is dear to the Lord; for the grace of his lips the king will be his friend.
He that loveth pureness of heart, That hath grace in his lips, the king shall be his friend.
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

More literally, "He that loveth pureness of heart, his lips are gracious, the king is his friend."

He that loveth pureness of heart - Who aims to be what God would have him to be - the King of kings shall be his Friend. There is no class of men that value uprightness more than kings; as none stand so much in need of it in their servants.

He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the (g) king [shall be] his friend.
(g) He shows that princes should use their familiarity, whose conscience is good, and their talk wise and godly.

He that loveth pureness of heart,.... Though man's heart is naturally impure, and all that is in it, the thoughts, affections, mind, conscience, understanding, and will; yet there is such a thing as pureness of heart; as where the grace of God is; where there it pure love to God, Christ, and to holy and heavenly things and persons; where there is pure and unfeigned faith in Christ, and a purifying hope of eternal life by him; where the Holy Spirit dwells as a sanctifier, and Christ dwells by faith; where there is sincerity and integrity; and where the heart is sprinkled by the blood of Christ from an evil conscience: and, though none are entirely free from impurity of flesh and spirit, yet every good man hates the impurity that is in him, and loves purity, and is desirous of it, and makes use of all means for it; and he loves a man of a pure heart, as Aben Ezra interprets it; he loves pureness of heart in himself and others. Some versions understand this of God: the Septuagint and Arabic versions are, "God loveth holy hearts"; and so the Targum,
"God loveth the pure in heart:''
the Syriac version differs,
"he loves God that is pure in heart;''
but all wrong; the sense is as before given;
for the grace of his lips; or, "grace is in his lips"; or, "his lips are grace" (z), or gracious; as the lips of Christ, though in a greater measure and degree, Psalm 45:2; as is a man's heart, so are his lips, A man of a pure heart will speak a pure language; a good man will talk of good things; a wise man of wisdom, and a gracious man of the grace of God; of the doctrines of grace he has received; of the blessings of grace bestowed on him; of the promises of grace applied unto him; of the experiences of grace he has been favoured with; of things grateful and acceptable to others, which minister grace, and are to the use of edifying;
the king shall be his friend; carry himself friendly to him, admit him to familiarity with him, take him into his court, and make him of his privy council; this is what a king should do, and what a wise and good king will do, and it is his interest so to do: a man of an upright heart, and of a graceful speech, is or should be regarded by princes; as Hushai the Archite by David; and Daniel even by Nebuchadnezzar, a Heathen king. Jarchi's note is,
"the holy blessed God loves and embraces him;''
and this sense may very well be received: the Lord loves purity of heart; he is good to them that are of a clean heart; he loves graceful lips, or lips speaking grace, in prayer, praise, or Christian conversation: he is a friend to such; to the pure he shows himself pure; the pure in heart shall see him, and ever dwell with him: Christ, who is King of kings and Lord of lords, loves purity and righteousness, and hates iniquity; the lips of his people are pleasing to him, they are like a thread of scarlet; he loves to hear their voice, especially speaking of his own grace; he is a friend unto them, one that loves at all times, and sticks closer than a brother.
(z) "gratia sunt labia ejus", De Dieu, Cocceius, Michaelis, Schultens; "cujus labia sunt grata", i.e. "gratiosa", Mercerus; "gratia in labiis ejus est", some in Vatablus.

God will be the Friend of a man in whose spirit there is no guile; this honour have all the saints.

(Compare Margin).
pureness of heart--and gentle, kind words win favor, even from kings.

11 He that loveth heart-purity,
Whose is grace of lips, the king is his friend.
Thus with Hitzig, it is to be translated not: he who loveth with a pure heart - we may interpret טהור־לב syntactically in the sense of puritate cordis or purus corde (Ralbag, Ewald, after Proverbs 20:7), for that which follows אהב and is its supplement has to stand where possible as the accus. of the object; thus not: qui amat puritatem cordis, gratiosa erunt labia ejus (de Dieu, Geier, Schultens, C. B. Michaelis, Fleischer), for between heart-purity and graciousness of speech there exists a moral relation, but yet no necessary connection of sequence; also not: he who loves purity of heart, and grace on his lips (Aben Ezra, Schelling, Bertheau), for "to love the grace of one's own lips" is an awkward expression, which sounds more like reprehensible self-complacency than a praiseworthy endeavour after gracious speech. Excellently Luther:
"He who has a true heart and amiable speech,
The king is his friend."
טהור־לב is not adjectival, but substantival; טהר־ is thus not the constr. of the mas. טהור, as Job 17:10, but of the segolate טהר, or (since the ground-form of גּבהּ, 1-Samuel 16:7, may be גּבהּ as well as גּבהּ) of the neut. טהור, like קדשׁ, Psalm 46:5; Psalm 65:5 : that which is pure, the being pure = purity (Schultens). הן שׂפתיו (gracefulness of his lips) is the second subject with the force of a relative clause, although not exactly thus thought of, but: one loving heart-purity, gracefulness on his lips - the king is his friend. Ewald otherwise: "he will be the king's friend," after the scheme Proverbs 13:4; but here unnecessarily refined. A counsellor and associate who is governed by a pure intention, and connects therewith a gentle and amiable manner of speech and conversation, attaches the king to himself; the king is the רעה (רע), the friend of such an one, and he also is "the friend of the king," 1-Kings 4:5. It is a Solomonic proverb, the same in idea as Proverbs 16:13. The lxx, Syr., and Targ. introduce after אהב the name of God; but 11b does not syntactically admit of this addition. But it is worth while to take notice of an interpretation which is proposed by Jewish interpreters: the friend of such an one is a king, i.e., he can royally rejoice in him and boast of him. The thought is beautiful; but, as the comparison of other proverbs speaking of the king shows, is not intended.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 22:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.