*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Significant words, as showing the belief that when the righteous died, his "expectation" (i. e., his hope for the future) did not perish. The second clause is rendered by some, "the expectation that brings sorrow."
When a wicked man dieth - Hope is a great blessing to man in his present state of trial and suffering; because it leads him to expect a favorable termination of his ills. But hope was not made for the wicked; and yet they are the very persons that most abound in it! They hope to be saved, and get at last to the kingdom of God; though they have their face towards perdition, and refuse to turn. But their hope goes no farther than the grave. There the wicked man's expectation is cut off, and his hope perishes. But to the saint, the penitent, and the cross-bearers in general, what a treasure is hope! What a balm through life!
When a wicked man dieth, his expectation shall perish,.... His expectation of a longer life, of getting more riches, attaining to more honour, enjoying more pleasure here, and of having happiness hereafter, and of being delivered from wrath to come; he will then find, when he comes to die, that his expectations in this world are vain, and those which respect happiness in another world are ill-grounded; or when he dies, the expectation of others that depended on him, trusted in him, and looked for great things from him, will then be at an end;
and the hope of unjust men perisheth; which is as the giving up of the ghost, and expires when a man does; it is only in this life, or however it ceases when that does; he has no hope in his death, as the righteous man has; if he does not live without hope in the world, he has none when he goes out of it, or that will be of any use unto him: moreover, the hope of "unjust" men to oppress and injure others ceases when they die, Job 3:17. The word rendered unjust men is by some (h) understood of strength, substance, riches; and so the meaning may be, that such a hope that is placed in strength and riches perishes at death. Jarchi interprets it of children, which are a man's substance; as if the sense was, that the hope of the children of such persons is then cut off.
(h) "expectatio virium", Gejerus; "spes in viribus collocata", Michaelis; "spes confidentium in divitiis", Munster; so some in Vatablus; "divitiarum", Pagniaus, Baynus; "roborum", Montanus, Amama.
When a godly man dies, all his fears vanish; but when a wicked man dies, his hopes vanish.
expectation . . . perish--for death cuts short all his plans (Luke 16:25).
hope of unjust--better, "hope of wealth," or "power" (compare Isaiah 40:29, Hebrew). This gives an advance on the sentiment of the first clause. Even hopes of gain die with him.
Three proverbs regarding destruction and salvation:
7 When a godless man dies, his hope cometh to nought,
And the expectation of those who stand in fulness of strength is destroyed.
We have already remarked in the Introduction that אדם is a favourite word of the Chokma, and the terminological distinction of different classes and properties of men (vid., pp. 40, 42); we read, Proverbs 6:12, אדם בּליּעל, and here, as also Job 20:29; Job 27:13, אדם רשׁע, cf. Proverbs 21:29, אישׁ רשׁע, but generally only רשׁע is used. A godless man, to whom earthly possessions and pleasure and honour are the highest good, and to whom no means are too base, in order that he may appease this his threefold passion, rocks himself in unbounded and measureless hopes; but with his death, his hope, i.e., all that he hoped for, comes to nought. The lxx translate τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς, which is the converse of that which is here said, 7a: the hope of the righteous expects its fulfilment beyond the grave. The lxx further translate, τὸ δὲ καύχημα (וּתהלּת) τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται; but the distich in the Hebr. text is not an antithetic one, and whether אונים may signify the wicked (thus also the Syr., Targ., Venet., and Luther), if we regard it as a brachyology for אנשׁי אונים, or as the plur. of an adj. און, after the form טוב (Elazar b. Jacob in Kimchi), or wickedness (Zckler, with Hitzig, "the wicked expectation"), is very questionable. Yet more improbable is Malbim's (with Rashi's) rendering of this אונים, after Genesis 49:3; Psalm 78:51, and the Targ. on Job 18:12, of the children of the deceased; children gignuntur ex robore virili, but are not themselves the robur virile. But while אונים is nowhere the plur. of און fo . in its ethical signification, it certainly means in Psalm 78:51, as the plur. of און, manly strength, and in Isaiah 40:26, Isaiah 40:29 the fulness of strength generally, and once, in Hosea 9:4, as plur. of און in its physical signification, derived from its root-meaning anhelitus (Genesis 35:18, cf. Habakkuk 3:7), deep sorrow (a heightening of the און, Deuteronomy 26:14). This latter signification has also been adopted: Jerome, expectatio solicitorum; Bertheau, "the expectation of the sorrowing;" Ewald, "continuance of sorrow;" but the meaning of this in this connection is so obscure, that one must question the translators what its import is. Therefore we adhere to the other rendering, "fulness of strength," and interpret אונים as the opposite of אין אונים, Isaiah 40:29, for it signifies, per metonymiam abstracti pro concr., those who are full of strength; and we gain the meaning that there is a sudden end to the expectation of those who are in full strength, and build their prospects thereon. The two synonymous lines complete themselves, in so far as אונים gains by אדם רשׁע the associated idea of self-confidence, and the second strengthens the thought of the first by the transition of the expression from the fut. to the preterite (Fl.). ותוחלת has, for the most part in recent impressions, the Mugrash; the correct accentuation, according to codices and old impressions, is ותוחלת אונים (vid., Baer's Torath Emeth, p. 10, 4).
*More commentary available at chapter level.