Luke - 13:33



33 Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.'

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Luke 13:33.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Nevertheless I must walk to day and to morrow, and the day following, because it cannot be that a prophet perish, out of Jerusalem.
but I must needs walk to-day and to-morrow and the day following, for it must not be that a prophet perish out of Jerusalem.
Howbeit I must go on my way today and tomorrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Nevertheless, I must walk to-day and to-morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet should perish out of Jerusalem.
but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the day following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
"Yet I must continue my journey to-day and to-morrow and the day following; for it is not conceivable that a Prophet should perish outside of Jerusalem.
But I have to go on my way today and tomorrow and the third day, for it is not right for a prophet to come to his death outside Jerusalem.
Yet truly, it is necessary for me to walk today and tomorrow and the following day. For it does not fall to a prophet to perish beyond Jerusalem.
But today and tomorrow and the day after I must go on my way, because it cannot be that a prophet should meet his end outside Jerusalem.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

It does not usually happen, etc. He next adds, that it is an idle bugbear, which is held out by false and hypocritical advisers; because there is no danger of death anywhere else than at Jerusalem. In this second clause he sharply attacks the Pharisees. "Is it you, who -- I foresee -- will be my executioners, that advise me to beware of Herod?" The reproof extends, indeed, much farther; for he says, not only that preparations had been made for his own death in Jerusalem, but that it might be said to have been, for a long period, a den of robbers, in which almost all the prophets had been murdered. Many had, no doubt, been slain in other places, and particularly at the time when that cruel fury, [1] Jezebel, (1 Kings 19:2,) raged against them; but because in no other place had the prophets, at any time, been fiercely tormented, Christ justly brings this reproach against the ungodly inhabitants of the holy city. It usually happened that the prophets were slain there; because not only was it the source of all the ungodliness which spread over the whole of Judea, but it was also the field on which God trained his prophets. [2] We know that the more brightly the light of doctrine shines, so as to press more closely on wicked men, they are driven to a greater pitch of madness. What a dreadful example was it, that a place which had been chosen to be the sanctuary of divine worship, and the residence of the Law and of heavenly wisdom, should be polluted not by one or another murder,, but by a regular butchery of the prophets! It undoubtedly shows how obstinate is the rebellion of the world in rejecting sound doctrine. The exclamation which immediately follows in Luke, (13:34,) appears to be connected in such a manner, as if Christ had taken occasion from the present occurrence to inveigh, at this time, against Jerusalem But for my own part, I rather think, that Luke, having said that Jerusalem had been formerly stained by the blood of the prophets, nay, had been, through an uninterrupted succession of many ages, the slaughter-place, where the prophets were cruelly and wickedly put to death, immediately inserts, according to his custom, a statement which harmonized with that discourse. We have seen, on former occasions, that it is by no means unusual with him to introduce into one place a collection of Christ's sayings, which were uttered at various times.

Footnotes

1 - "Cette cruelle diablesse;" -- "that cruel female devil."

2 - "Auquel Dieu a voulu que ses Prophetes ayent soustenu de grans combats et rudes alarmes;" -- "on which God determined that his Prophets should sustain powerful combats and fierce alarms."

I must walk - I must remain here this short time. These three days I must do cures here, and then I shall depart, though not for fear of Herod. It will be because my time will have come, and I shall go up to Jerusalem to die.
For it cannot be that a prophet should perish out of Jerusalem - I have no fear that Herod will put me to death in Galilee. I shall not depart on that account. "Jerusalem" is the place where the prophets die, and where "I" am to die. I am not at all alarmed, therefore, at any threats of "Herod," for my life is safe until I arrive at Jerusalem. Go and tell him, therefore, that I fear him not. I shall work here as long as it is proper, and shall then go up to Jerusalem to die. The reason why he said that a prophet could not perish elsewhere than in Jerusalem might be:
1. That he knew that he would be tried on a charge of blasphemy, and no other court could have cognizance of that crime but the great council or Sanhedrin, and so he was not afraid of any threats of Herod.,
2. It "had been" the fact that the prophets had been chiefly slain there. The meaning is, "It cannot easily be done elsewhere; it is not usually done. Prophets have generally perished there, and there I am to die. I am safe, therefore, from the fear of Herod, and shall not take the advice given and leave his territory."

I must walk, etc. - I must continue to work miracles and teach for a short time yet, and then I shall die in Jerusalem: therefore I cannot depart, according to the advice given me, (Luke 13:31), nor can a hair of my head fall to the ground till my work be all done.
To-day and to-morrow, etc. - Kypke contends that the proper translation of the original is, I must walk to-day and to-morrow In The Neighboring Coasts: and that εχομενη is often understood in this way: see Mark 1:38, and his notes there. That Christ was now in the jurisdiction of Herod, as he supposes, is evident from Luke 13:31; that he was on his last journey to Jerusalem, Luke 9:51; that he had just passed through Samaria, Luke 9:52, Luke 9:56; that as Samaria and Judea were under the Roman procurator, and Perea was subject to Herod Antipas, therefore he concludes that Christ was at this time in Perea; which agrees with Matthew 19:1, and Mark 10:1, and Luke 17:11. He thinks, if the words be not understood in this way, they are contrary to Luke 13:32, which says that on it Christ is to die, while this says he is to live and act.
Perish out of Jerusalem - A man who professes to be a prophet can be tried on that ground only by the grand Sanhedrin, which always resides at Jerusalem; and as the Jews are about to put me to death, under the pretense of my being a false prophet, therefore my sentence must come from this city, and my death take place in it.

(10) Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the [day] following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
(10) Nowhere else are there more cruel enemies of the godly than within the sanctuary and Church itself: but God sees it and will in his time have an account for it from them.

Nevertheless, I must walk,.... The Syriac version reads, "I must work", and so the Arabic: as going about doing good, casting out devils, and healing diseases:
today and tomorrow, and the day following: a few days more in Galilee, and towards Jerusalem: all the Oriental versions read, "the day following I shall depart"; either out of this world; or out of Galilee, and go to Jerusalem, and there suffer and die:
for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem; because the great sanhedrim only sat at Jerusalem, to whom it belonged to try and judge a prophet; and if found false, to condemn him, and put him to death; the rule is this (e);
"they do not judge, neither a tribe, nor a false prophet, nor an high priest, but by the sanhedrim of seventy and one.''
Not but that prophets sometimes perished elsewhere, as John the Baptist in Galilee; but not according to a judicial process, in which way Christ the prophet was to be cut off, nor was it common; instances of this kind were rare, and always in a violent way; and even such as were sentenced to death by the lesser sanhedrim, were brought to Jerusalem, and publicly executed there, whose crimes were of another sort; for so runs the canon (f);
"they do not put any one to death by the sanhedrim, which is in his city, nor by the sanhedrim in Jabneh; but they bring him to the great, sanhedrim in Jerusalem, and keep him till the feast, and put him to death on a feast day, as it is said Deuteronomy 17:13 "and all the people shall hear and fear."''
And since Jerusalem was the place where the prophets were usually put to death, it follows,
(e) Misn. Sanhedrin, c. 1. sect. 5. & T. Bab. Sanhedrin, fol. 18. 2. (f) Misn. Sanhedrin, c. 10. sect. 4.

it cannot be that a prophet, &c.--"It would never do that," &c.--awful severity of satire this upon "the bloody city!" "He seeks to kill me, does he? Ah! I must be out of Herod's jurisdiction for that. Go tell him I neither fly from him nor fear him, but Jerusalem is the prophets' slaughter-house."

It cannot be, that a prophet perish out of Jerusalem - Which claims prescription for murdering the messengers of God. Such cruelty and malice cannot be found elsewhere.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Luke 13:33

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.