*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Canst thou draw out - As a fish is drawn out of the water. The usual method by which fish were taken was with a hook; and the meaning here is, that it was not possible to take the leviathan in this manner. The whole description here is of an animal that lived in the water.
Leviathan - Much has been written respecting this animal, and the opinions which have been entertained have been very various. Schultens enumerates the following classes of opinions in regard to the animal intended here.
1. The opinion that the word leviathan is to be retained, without attempting to explain it - implying that there was uncertainty as to the meaning. Under this head he refers to the Chaldee and the Vulgate, to Aquila and Symmacbus, where the word is retained, and to the Septuagint, where the word Δράκοντα Drakonta, "dragon," is used, and also the Syriac and Arabic, where the same word is used.
2. The fable of the Jews, who mention a serpent so large that it encompassed the whole earth. A belief of the existence of such a marine serpent or monster still prevails among the Nestorians.
3. The opinion that the whale is intended.
4. The opinion that a large fish called "Mular," or "Musar," which is found in the Mediterranean, is denoted. This is the opinion of Grotius.
5. The opinion that the crocodile of the Nile is denoted.
6. The opinion of Hasaeus, that not the whale is intended, but the "Orca," a sea-monster armed with teeth, and the enemy of the whale.
7. Others have understood the whole description as allegorical, as representing monsters of iniquity; and among these, some have regarded it as descriptive of the devil! See Schultens. To these may be added the description of Milton:
- That sea-beast
Leviathan, which God of all his works
Created hug'st that swim the ocean-stream,
Him, haply, slumb'ring on the Norway foam,
The pilot of some small night-foundered skiff
Deeming some island, oft, as seamen tell,
With fixed anchor in his scaly rind
Moors by his side under the lee, while night
Invests the sea, and wished morn delays.
Paradise Lost, B. i.
For a full investigation of the subject, Bochart may be consulted, "Hieroz." P. ii. Lib. v. c. xvi - xviii. The conclusion to which he comes is, that the crocodile of the Nile is denoted; and in this opinion critics have generally, since his time, acquiesced. The opinions which are entitled to most attention are those which regard the animal here described as either the whale or the crocodile. The objections to the supposition that the whale is intended are such as the following:
(1) That the whale tribes do not inhabit the Mediterranean, much less the rivers which empty into it - with which alone it is supposed Job could have been acquainted.
(2) That the animal here described differs from the whale in many essential particulars. "This family of marine monsters have neither proper snout nor nostrils, nor proper teeth. Instead of a snout, they have a mere spiracle, or blowing-hole, with a double opening on the top of the head; and for teeth, a hard expanse of horny laminae, which we call whalebone, in the upper jaw. The eyes of the common whale, moreover, instead of answering the description here given, are most disproportionately small, and do not exceed in size those of the ox. Nor can this monster be regarded as of fierce habits or unconquerable courage; for instead of attacking the larger sea-animals for plunder it feeds chiefly on crabs and medusas, and is often itself attacked by the ork or grampus, though less than half its size." "Dr. Good." These considerations seem to be decisive in regard to the supposition that the animal here referred to is the whale. In fact, there is almost nothing in the description that corresponds with the whale, except the size.
The whole account, on the contrary, agrees well with the crocodile; and there are several considerations which may be suggested, before we proceed with the exposition, which correspond I with the supposition that this is the animal intended. They are such as these:
(1) The crocodile is a natural inhabitant of the Nile and of other Asiatic and African rivers, and it is reasonable to suppose that an animal is referred to that was well known to one who lived in the country of Job. Though the Almighty is the speaker, and could describe an animal wholly unknown to Job, yet it is not reasonable to suppose that such an unknown animal would be selected. The appeal was to what he knew of the works of God.
(2) The general description agrees with this animal. The leviathan is represented as wild, fierce, and ungovernable; as of vast extent, and as terrible in his aspect; as having a mouth of vast size, and armed with a formidable array of teeth; as covered with scales set near together like a coat of mail, as distinguished by the fierceness of his eyes, and by the frightful aspect of his mouth; as endowed with great strength, and incapable of being taken in any of the ordinary methods of securing wild beasts. This general description agrees well with the crocodile. These animals are found in the rivers of Africa, and also in the southern rivers of America, and are usually called the alligator. In the Amazon, the Niger, and the Nile, they occur in great numbers, and are usually from eighteen to twenty-seven feet long; and sometimes lying as close to each other as a raft of timber. "Goldsmith."
The crocodile grows to a great length, being sometimes found thirty feet long from the tip of the snout to the end of the tail; though its most usual length is about eighteen or twenty feet. "The armor, with which the upper part of the body is covered, may be numbered among the most elaborate pieces of Nature's mechanism. In the full-grown animal it is so strong and thick as easily to repel a musket-ball. The whole animal appears as if covered with the most regular and curious carved work. The mouth is of vast width, the gape having a somewhat flexuous outline, and both jaws being furnished with very numerous, sharp-pointed teeth. The number of teeth in each jaw is thirty or more, and they are so disposed as to alternate with each other when the mouth is closed. The legs are short, but strong and muscular. In the glowing regions of Africa, where it arrives at its full strength and power, it is justly regarded as the most formidable inhabitant of the rivers." Shaw's "Zoology," vol. iii. p. 184. The crocodile seldom, except pressed with hunger, or for the purpose of depositing its eggs, leaves the water. Its usual method is to float along the surface, and seize whatever animals come within its reach; but when this method fails, it then goes nearer the bank. There it waits, among the sedges, for any animal that may come down to drink, and seizes upon it, and drags it into the water. The tiger is thus often seized by the crocodile, and dragged into the river and drowned.
(3) A third reason for supposing that the crocodile is here intended, arises from the former conclusion concerning the "behemoth," Job 40:15, following. The description of the leviathan immediately follows that, and the presumption is that they were animals that were usually found inhabiting the same district of country. If, therefore, the behemoth be the hippopotamus, there is a presumption that the leviathan is the crocodile - an inhabitant of the same river, equally amphibious, and even more terrible. "And this consideration," says the Editor of the Pictorial Bible, "is strengthened, when we consider that the two animals were so associated by the ancients. Some of the paintings at Herculaneum represent Egyptian landscapes, in which we see the crocodile lying among the reeds, and the hippopotamus browsing upon the plants on an island. So also in the famous Mosaic pavement at Praeneste, representing the plants and animals of Egypt and Ethiopia, the river-horse and the crocodile are associated in the same group, in the river Nile." The crocodile was formerly found in abundance in Lower Egypt and the Delta, but it now limits the extent of its visits northward to the districts about Manfaloot, and the hippopotamus is no longer seen in Lower Ethiopia. Neither the hippopotamus nor the crocodile appear to have been eaten by the ancient Egyptians. Pliny mentions the medicinal properties of both of them (xxviii. 8). and Plutarch affirms that the people of Apollinopolis used to eat the crocodile ("de Isid." s. 50); but this does not appear to have been a usual custom.
Herodotus says that "some of the Egyptians consider the crocodile sacred, while others make war upon it; and those who live about Thebes and the lake Moeris (in the Arsinoite "nome"), hold it in great veneration," ii. 69. In some cases the crocodile was treated with the greatest respect, and kept up at considerable expense; it was fed and attended with the most scrupulous care; geese, fish, and various meats were dressed purposely for it; they ornamented its head with earrings and its feet with bracelets and necklaces of gold and artificial stones; it was rendered tame by kind treatment, and after death the body was embalmed in a sumptuous manner. This was particularly the case in the Theban, Ombite, and Arsinoite nomes, and at a place now called Maabdeh, opposite the modern town of Manfaloot, are extensive grottoes cut far into the limestone mountain, where numerous crocodile mummies have been found, perfectly preserved and evidently embalmed with great care.
In other parts of Egypt, however, the animal was held in the greatest abhorrence, and so they lost no opportunity of destroying it. See Wilkinson's "Manners and Customs of the Ancient Egyptians," vol. iii. pp. 75ff. The engraving opposite represents Egyptian crocodiles ("Crocodilus vulgaris") disporting themselves on the banks of the Nile, or basking in the sun - one of their favorite practices. The figures were drawn from living animals. The word here rendered "leviathan" (לויתן livyâthân) occurs only in this place and in Job 3:8; Psalm 74:14; Psalm 104:26; Isaiah 27:1. In all these places it is rendered leviathan, except in Job 3:8, where it is rendered in the text, "their mourning," in the margin, "leviathan;" see the notes at that verse, and compare the notes at Isaiah 27:1. The connection of the word with the root is not certainly known. Gesenius regards it as derived from לוה lâvâh, to join oneself to anyone, and then to wreathe, to fold, to curve; and in Arabic "to weave, to twist," as a wreath or garland; and that the word is appiled to an animal that is "wreathed," or that gathers itself "in folds" - a "twisted animal."
In Job 3:8, the word is used to denote some huge, untamable, and fierce monster, and will agree there with the supposition that the crocodile is intended; see the notes at that place. In Psalm 74:14. the allusion is to Pharaoh, compared with the leviathan, and the passage would agree best with the supposition that the allusion was to the crocodile. The crocodile was an inhabitant of the Nile, and it was natural to allude to that in describing a fierce tyrant of Egypt. In Psalm 104:26, the allusion is to some huge animal of the deep, particularly of the Mediterranean, and the language would apply to any sea-monster. In Isaiah 27:1. the allusion is to the king and tyrant that ruled in Babylon, as compared with a dragon or fierce animal; compare the notes on that passage, and Revelation. 12. Any of these passages will accord well with the supposition that the crocodile is denoted by the word, or that some fierce, strong, and violent animal that could involve itself, or that had the appearance of an extended serpent, is referred to. The resemblance between the animal here described and the crocodile, will be further indicated by the notes at the particular descriptions in the chapter.
With an hook - Implying that the animal here referred to was aquatic, and that it could not be taken in the way in which fish were usually caught. It is known now that the crocodile is occasionally taken with a hook, but this is not the usual method, and there is no evidence that it was practiced in the time of Job. Herodotus says that it was one of the methods which were used in his time. "Among the various methods," says he, "that are used to take the crocodile, I shall relate only one which deserves most attention; they fix a hook (ἄγκιστρον agkistron) on a piece of swine's flesh, and suffer it to float into the middle of the stream. On the banks they have a live hog, which they beat until it cries out. The crocodile, hearing the noise, makes toward it, and in the way encounters and devours the bait. They thus draw it on shore, and the first thing they do is to fill its eyes with clay; it is thus easily manageable, which it otherwise would not be."
B. ii. 70. "The manner of taking it in Siam is by throwing three or four strong nets across a river at proper distances from each other, so that if the animal breaks through the first, it may be caught by one of the rest. When it is first taken it employs the tail, which is the grand instrument of its strength, with great force; but after many unsuccessful struggles, the animal's strength is at length exhausted. Then the natives approach their prisoner in boats, and pierce him with their weapons in the most tender parts, until he is weakened with the loss of blood." "Goldsmith." From ancient sculptures in Egypt, it appears that the common method of attacking the crocodile was with a spear, transfixing it as it passed beneath the boat in shallow water, See Wilkinson's "Manners and Customs of the Ancient Egyptians," vol. iii. pp. 75ff The most common method of taking the crocodile now is by shooting it. "Pococke." it is quite clear, therefore, that, agreeably to what is said in the passage before us, the common method of taking it was not by a hook, and it is probable that in the time of Job this method was not practiced.
Or his tongue with a cord which thou lettest down - Or rather, "Canst thou sink his tongue with a cord?" - that is, Canst thou tame him by a thong or bit thrust into his mouth? "Gesenius." The idea is that of "pressing down" the tongue with a cord, so that he would be tractable.
Canst thou draw out leviathan - We come now to a subject not less perplexing than that over which we have passed, and a subject on which learned men are less agreed than on the preceding. What is leviathan? The Hebrew word לויתן livyathan is retained by the Vulgate and the Chaldee. The Septuagint have, Αξεις δε δρακοντα; "Canst thou draw out the Dragon?" The Syriac and Arabic have the same. A species of whale has been supposed to be the creature in question; but the description suits no animal but the crocodile or alligator; and it is not necessary to seek elsewhere. The crocodile is a natural inhabitant of the Nile, and other Asiatic and African rivers. It is a creature of enormous voracity and strength, as well as fleetness in swimming. He will attack the largest animals, and even men, with the most daring impetuosity. In proportion to his size he has the largest mouth of all monsters. The upper jaw is armed with forty sharp strong teeth, and the under jaw with thirty-eight. He is clothed with such a coat of mail as cannot be pierced, and can in every direction resist a musket-ball. The Hebrew לוי levi תן ten signifies the coupled dragon; but what this is we know not, unless the crocodile be meant.
With a hook - That crocodiles were caught with a baited hook, at least one species of crocodile, we have the testimony of Herodotus, lib. ii., c. 70: Επεαν νωτον συος δελεασῃ περι αγκιστρον, μετιει ες μεσον τον ποταμον, κ. τ. λ. "They take the back or chine of a swine, and bait a hook with it, and throw it into the midst of the river; and the fisherman stands at some distance on the shore holding a young pig, which he irritates, in order to make it squeak. When the crocodile hears this he immediately makes towards the sound; and, finding the baited hook in his way, swallows it, and is then drawn to land, when they dash mud into his eyes, and blind him; after which he is soon despatched."
In this way it seems leviathan was drawn out by a hook: but it was undoubtedly both a difficult and dangerous work, and but barely practicable In the way in which Herodotus relates the matter.
Or his tongue with a cord - It is probable that, when the animal was taken, they had some method of casting a noose round his tongue, when opening his mouth; or piercing it with some barbed instrument. Thevenot says that in order to take the crocodile they dig holes on the banks of the river, and cover them with sticks. The crocodiles fall into these, and cannot get out. They leave them there for several days without food, and then let down nooses which they pitch on their jaws, and thus draw them out. This is probably what is meant here.
Canst thou draw out (l) leviathan with an hook? or his tongue with a cord [which] thou lettest down?
(l) Meaning the whale.
Canst thou draw out leviathan with an hook?.... That is, draw it out of the sea or river as anglers draw out smaller fishes with a line or hook? the question suggests it cannot be done; whether by the "leviathan" is meant the whale, which was the most generally received notion; or the crocodile, as Bochart, who has been followed by many; or the "orca", a large fish of the whale kind with many teeth, as Hasaeus, it is not easy to say "Leviathan" is a compound word of than the first syllable of "thanni", rendered either a whale, or a dragon, or a serpent, and of "levi", which signifies conjunction, from the close joining of its scales, Job 41:15; the patriarch Levi had his name from the same word; see Genesis 29:34; and the name bids fairest for the crocodile, and which is called "thannin", Ezekiel 29:3. Could the crocodile be established as the "leviathan", and the behemoth as the river horse, the transition from the one to the other would appear very easy; since, as Pliny says (a), there is a sort of a kindred between them, being of the same river, the river Nile, and so may be thought to be better known to Job than the whale; though it is not to be concealed what Pliny says (b), that whales have been seen in the Arabian seas; he speaks of one that came into the river of Arabia, six hundred feet long, and three hundred and sixty broad. There are some things in the description of this creature that seem to agree best with the crocodile, and others that suit better with the whale, and some with neither;
or his tongue with a cord which thou lettest down? into the river or sea, as anglers do, with lead to it to make it sink below the surface of the water, and a quill or cork that it may not sink too deep; but this creature is not to be taken in this manner; and which may be objected to the crocodile being meant, since that has no tongue (c), or at least so small that it is not seen, and cleaves close to its lower jaw, which never moves; and is taken with hooks and cords, as Herodotus (d), Diodorus Siculus (e), and Leo Africanus (f), testify; but not so the whale.
(See definition for 03882. Editor.)
(a) Nat. Hist. l. 28. c. 8. (b) Ib. l. 32. c. 1. (c) Diodor. Sicul. l. 1. p. 31. Herodot. Euterpe, sive, l. 2. c. 68. Solin. c. 45. Plutarch. de Is. & Osir. Vid. Aristot. de Animal. l. 2. c. 17. & l. 4. c. 11. Plin. Nat. Hist. l. 11. c. 37. Thevenot, ut supra. (Travels, part 1. c. 72.) Sandys's Travels, l. 2. p. 78. (d) Ut supra, (Herodot. Euterpe, sive, l. 2.) c. 70. (e) Ut supra. (Diodor. Sicul. l. 1. p. 31.) (f) Descriptio Africae, l. 9. p. 762. See Sandy's Travels, ut supra, (l. 2.) p. 79.
The description of the Leviathan, is yet further to convince Job of his own weakness, and of God's almighty power. Whether this Leviathan be a whale or a crocodile, is disputed. The Lord, having showed Job how unable he was to deal with the Leviathan, sets forth his own power in that mighty creature. If such language describes the terrible force of Leviathan, what words can express the power of God's wrath? Under a humbling sense of our own vileness, let us revere the Divine Majesty; take and fill our allotted place, cease from our own wisdom, and give all glory to our gracious God and Saviour. Remembering from whom every good gift cometh, and for what end it was given, let us walk humbly with the Lord.
(Job 41:1-34)
leviathan--literally, "the twisted animal," gathering itself in folds: a synonym to the Thannin (Job 3:8, Margin; see Psalm 74:14; type of the Egyptian tyrant; Psalm 104:26; Isaiah 27:1; the Babylon tyrant). A poetical generalization for all cetacean, serpentine, and saurian monsters (see on Job 40:15, hence all the description applies to no one animal); especially the crocodile; which is naturally described after the river horse, as both are found in the Nile.
tongue . . . lettest down?--The crocodile has no tongue, or a very small one cleaving to the lower jaw. But as in fishing the tongue of the fish draws the baited hook to it, God asks, Canst thou in like manner take leviathan?
1 Dost thou draw the crocodile by a hoop-net,
And dost thou sink his tongue into the line?!
2 Canst thou put a rush-ring into his nose,
And pierce his cheeks with a hook?
3 Will he make many supplications to thee,
Or speak flatteries to thee?
4 Will he make a covenant with thee,
To take him as a perpetual slave?
5 Wilt thou play with him as a little bird,
And bind him for thy maidens?
In Job 3:8, לויתן signified the celestial dragon, that causes the eclipses of the sun (according to the Indian mythology, râhu the black serpent, and ketu the red serpent); in Psalm 104:26 it does not denote some great sea-saurian after the kind of the hydrarchus of the primeval world,
(Note: Vid., Grsse, Beitrge, S. 94ff.)
but directly the whale, as in the Talmud (Lewysohn, Zoologie des Talm. 178f.). Elsewhere, however, the crocodile is thus named, and in fact as תּנּין also, another appellation of this natural wonder of Egypt, as an emblem of the mightiness of Pharaoh (vid., on Psalm 74:13.), as once again the crocodile itself is called in Arab. el-fir‛annu. The Old Testament language possesses no proper name for the crocodile; even the Talmudic makes use of קרוקתא = κροκόδειλος (Lewysohn, 271). לויתן is the generic name of twisted, and תנין long-extended monsters. Since the Egyptian name of the crocodile has not been Hebraized, the poet contents himself in תּמשׁך with making a play upon its Egyptian, and in Arab. tmsâḥ, timsâḥ,
(Note: Herodotus was acquainted with this name (χάμψαι = κροκόδειλοι); thus is the crocodile called also in Palestine, where (as Tobler and John. Roth have shown) it occurs, especially in the river Damr near Tantra.)
Arabized name (Ew. 324, a). To wit, it is called in Coptic temsah, Hierogl. (without the art.) msuh (emsuh), as an animal that creeps "out of the egg (suh)."
(Note: Les naturalistes - says Chabas in his Papyr. magique, p. 190 - comptent cinq espces de crocodiles vivant dans le Nil, mais les hieroglyphes rapportent un plus grand nombre de noms dtermins par le signe du crocodile. Such is really the case, apart from the so-called land crocodile or σκίγκος (Arab. isqanqûr), the Coptic name of which, hankelf (according to Lauth ha. n. kelf, ruler of the bank), is not as yet indicated on the monuments. Among the many old Egyptian names for the crocodile, Kircher's charuki is, however, not found, which reminds one of the Coptic karus, as κροκόδειλος of κρόκος, for κροκόδειλος is the proper name of the Lacerta viridis (Herod. ii. 69). Lauth is inclined to regard charuki as a fiction of Kircher, as also the name of the phoenix, αλλοη (vid., p. 562). The number of names of the crocodile which remain even without charuki, leads one to infer a great variety of species, and crocodiles, which differ from all living species, have also actually been found in Egyptian tombs; vid., Schmarda, Verbreitung der Thiere, i. 89.)
In Job 41:1, Ges. and others falsely translate: Canst thou press its tongue down with a cord; השׁקיע does not signify demergere = deprimere, but immergere: canst thou sink its tongue into the line, i.e., make it bite into the hook on the line, and canst thou thus draw it up? Job 41:1 then refers to what must happen in order that the משׁך of the msuh may take place. Herodotus (and after him Aristotle) says, indeed, ii. 68, the crocodile has no tongue; but it has one, only it cannot stretch it out, because the protruding part has grown to the bottom of the mouth, while otherwise the saurians have a long tongue, that can be stretched out to some length. In Job 41:2 the order of thought is the same: for first the Nile fishermen put a ring through the gills or nose of valuable fish; then they draw a cord made of rushes (σχοῖνον) through it, in order to put them thus bound into the river. "As a perpetual slave," Job 41:4 is intended to say: like one of the domestic animals. By צפּור, Job 41:5, can hardly be meant צפּרת הכּרמים, the little bird of the vineyard, i.e., according to a Talmud. usage of the language, the golden beetle (Jesurun, p. 222), or a pretty eatable grasshopper (Lewysohn, 374), but, according to the words of Catullus, Passer deliciae meae puellae, the sparrow, Arab. ‛asfûr - an example of a harmless living plaything (שׂחק בּ, to play with anything, different from Psalm 104:26, where it is not, with Ew., to be translated: to play with it, but: therein).
Leviathan - Several particulars in the following description, agree far better with the crocodile, than the whale. It is highly probable, that this is the creature here spoken of. Cord - Canst thou take him with a hook and a line, as anglers take ordinary fishes.
*More commentary available at chapter level.