17 Behold, for peace I had great anguish, but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption; for you have cast all my sins behind your back.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Lo, in peace ray bitterness was bitter. [1] Again, another circumstance aggravates the severity of the distress; for sudden and unexpected calamities disturb us more than those which come upon us in a gradual manner. The grievousness of the disease was the more insupportable, because it seized him suddenly while he enjoyed ease and quietness; for nothing was farther from his thoughts than that he was about to depart from this life. We know also that the saints sometimes rely too much on prosperity, and promise to themselves unvarying success, which David too acknowledges to have happened to himself, "In my prosperity I said, I shall never be moved; but thou didst hide thy face, and I was troubled." (Psalm 30:6, 7.) Nothing more distressing, therefore, could happen to Hezekiah than to be taken out of life, especially when the discomfiture and ruin of his enemy left him in the enjoyment of peace; for I think that Hezekiah fell into this disease after the defeat of Sennacherib, as has been already said. Amidst that joy and peace which smiled upon him, lo, a heavy sickness by which Hezekiah is fearfully distressed and tormented. This warns us that, since nothing is solid or lasting in this life, and since all that delights us may be speedily taken away, we ought not to grow sluggish in prosperity, but, even while we enjoy peace, we ought to think of war, and adversity, and afflictions, and, above all, to seek that peace which rests on God's fatherly kindness, on which our consciences may safely repose. And thou hast been pleased (to rescue) my soul from the pit. This part of the verse admits of two meanings. Since the verb chsq (chashak) signifies sometimes "to love," and sometimes "to wish," that meaning would not be unsuitable, "It hath pleased thee to deliver my soul." But if nothing be understood, the style will be equally complete, and will flow not less agreeably, "Thou, O God, didst embrace my soul with favor and kindness, while it was lying in the grave." [2] It is well known that "soul" means "life;" but here the goodness of God is proclaimed, in not ceasing to love Hezekiah, even when he might be regarded as dead. In this way the copulative particle must be translated But. For thou hast cast behind thy back all my sins. By assigning the reason, he now leads us to the fountain itself, and points out the method of that cure; for otherwise it might have been thought that hitherto he had spoken of nothing else than the cure of the body, but now he shews that he looks at something higher, namely, that he had been guilty before God, but by his grace had been forgiven. He affirms, indeed, that life has been restored to him, but reckons it of higher value that he has been reconciled to God than a hundred or a thousand lives. And, indeed, "it would have been better for us never to have been born" (Matthew 26:24) than by living a long life to add continually new offenses, and thus to bring down on ourselves a heavier judgment. He therefore congratulates himself chiefly on this ground, that the face of God smiles cheerfully upon him; for to enjoy his favor is the highest happiness. At the same time he declares that all the distresses which God inflicts upon us ought to be attributed to our sins, so that they who accuse God of excessive severity do nothing else than double their' guilt; and he does not only condemn himself for one sin, but confesses that he was laden with many sins, so that he needed more than one pardon. If, then, we sincerely seek alleviation of our distresses, we must begin here; because when God is appeased, it is impossible that it can be ill with us; for he takes no pleasure in our distresses. It often happens with us as with foolish and thoughtless persons, when they are sick; for they fix their attention on nothing but (sumptomata) symptoms or accidental circumstances, and the pains which they feel, and overlook the disease itself. But we ought rather to imitate skillful physicians, who examine the causes of disease, and give their whole attention to eradicate those causes. They know that outward remedies are useless, and even hurtful, if the inward cause be unknown; for such remedies drive the whole force of the disease inward, and promote and increase it, so that there is no hope of cure. Hezekiah therefore perceived the cause of his distress, that is, his sins; and when he had received the forgiveness of them, he knew that punishment also ceased and was remitted. Hence we see how absurd is the distinction of the Papists, who wish to separate the remission of punishment from the remission of guilt. But Hezekiah here testifies that punishment has been remitted to him, because guilt has been remitted. We ought carefully to observe the form of expression which Isaiah employs, thou hast cast behind thy back; for it means that the remembrance of them is altogether effaced. In like manner, a Prophet elsewhere says that God "casteth them into the depths of the sea." (Micah 7:19.) It is likewise said in another passage, that he casteth them away "as far as the east is distant from the west." (Psalm 103:12.) By these modes of expression God assures us that he will not impute to us the sins which he has pardoned; and if, notwithstanding of this, he chastise us, he does it not as a judge, but as a father, to train his children and keep them in the discharge of their duty. Papists are mistaken in dreaming that punishments contain some kind of satisfaction, [3] as if God exacted vengeance, because he would not bestow a free pardon. But when God chastises his people, he promotes their future advantage.
1 - "Behold, for peace I had great bitterness," or, "On my peace came great bitterness." -- Eng. Ver.
2 - "Thou hast loved my soul, from the pit of destruction. (This exactly agrees with our authors marginal reading.) "We have here another instance of pregnant construction, to love from, that is, so to love as to deliver from. This sense is expressed in the English Bible by a circumlocution." -- Alexander.
3 - "Satisfaction ou recompenses." "Satisfaction or compensations."
Behold, for peace - That is, instead of the health, happiness, and prosperity which I had enjoyed, and which I hope still to enjoy.
I had great bitterness - Hebrew, 'Bitterness to me, bitterness;' an emphatic expression, denoting intense sorrow.
But thou hast in love to my soul - Margin, 'Loved my soul from the pit.' The word which occurs here (חשׁקת châshaqtâ) denotes properly to join or fasten together; then to be attached to anyone; to be united tenderly; to embrace. Here it means that God had loved him, and had thus delivered his soul from death.
Delivered it from the pit of corruption - The word rendered "corruption" (בלי belı̂y), denotes consumption, destruction, perdition. It may be applied to the grave, or to the deep and dark abode of departed spirits; and the phrase here is evidently synonymous with sheol or hades. The grave, or the place for the dead, is often represented as a pit - deep and dark - to which the living descend (Job 17:16; Job 33:18, Job 33:24-25, Job 33:30; Psalm 28:1; Psalm 30:3; Psalm 55:23; Psalm 69:15; Psalm 88:4; compare Isaiah 14:15, note, Isaiah 14:19, note).
For thou hast cast all my sins behind thy back - Thou hast forgiven them; hast ceased to punish me on account of them. This shows that Hezekiah, in accordance with the sentiment everywhere felt and expressed in the Bible, regarded his suffering as the fruit of sin.
For peace I had great bitterness "My anguish is changed into ease" - מר לי מר mar li mar, "mutata mthi est amaritudo." Paronomasia; a figure which the prophet frequently admits. I do not always note it, because it cannot ever be preserved in the translation, and the sense seldom depends upon it. But here it perfectly clears up the great obscurity of the passage. See Lowth on the place.
Thou hast rescued - חשכת chashachta, with כ caph, instead of ק koph; so the Septuagint and Vulgate; Houbigant. See Chappelow on Job 33:18.
From perdition - משחת בלי mishshachath beli, ἱνα μη αποληται, Sept. ut non periret, "that it may not perish." Vulg. Perhaps inverting the order of the words. See Houbigant.
Thou hast in love to my soul - חשקת chashakta, "thou hast lovingly embraced" or kissed "my soul out of the pit of corruption."
Behold, for (s) peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul [delivered it] from the pit of corruption: for thou hast cast all my (t) sins behind thy back.
(s) While I thought to have lived in rest and ease being delivered from my enemy, I had grief upon grief.
(t) He values more the remission of his sins, and God's favour than a thousand lives.
Behold, for peace I had great bitterness,.... Meaning not that instead of peace and prosperity, which he expected would ensue upon the destruction of Sennacherib's army, came a bitter affliction upon him; for he is not now dwelling on that melancholy subject; but rather the sense is, that he now enjoyed great peace and happiness, though he had been in great bitterness; for the words may be rendered, "behold, I am in peace, I had great bitterness"; or thus, "behold my great bitterness is unto peace": or, "he has turned it into peace" (u); it has issued in it, and this is my present comfortable situation: "but", or rather,
and thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: the grave, where bodies rot and corrupt, and are quite abolished, as the word signifies; see Psalm 30:3 or "thou hast embraced my soul from the pit of corruption (w)"; it seems to be an allusion to a tender parent, seeing his child sinking in a pit, runs with open arms to him, and embraces him, and takes him out. This may be applied to a state of nature, out of which the Lord in love delivers his people; which is signified by a pit, or dark dungeon, a lonely place, a filthy one, very uncomfortable, where they are starving and famishing; a pit, wherein is no water, Zac 9:11 and may fitly be called a pit of corruption, because of their corrupt nature, estate, and actions; out of this the Lord brings his people at conversion, and that because of his great love to their souls, and his delight in them; or it may be applied to their deliverance from the bottomless pit of destruction, which is owing to the Lord's being gracious to them, and having found a ransom for them, his own Son, Job 33:24, and to this sense the Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions seem to incline; "for thou hast delivered my soul that it might not perish": in love to their souls, and that they may not perish, he binds them up in the bundle of life, with the Lord their God; he redeems their souls from sin, Satan, and the law; he regenerates, renews, and converts them, and preserves them safe to his everlasting kingdom and glory; in order to which, and to prevent their going down to the pit, they are put into the hands of Christ, redeemed by his precious blood, and are turned out of the broad road that leads to destruction:
for thou hast cast all my sins behind thy back; as loathsome and abominable, and so as not to be seen by him; for though God sees all the sins of his people with his eye of omniscience, and in his providence takes notice of them, and chastises for them, yet not with his eye of avenging justice; because Christ has took them on himself, and made satisfaction for them, and an end of them; they are removed from them as far as the east is from the west, and no more to be seen upon them; nor will they be any more set before his face, or in the light of his countenance; but as they are out of sight they will be out of mind, never more remembered, but forgotten; as what is cast behind the back is seen and remembered no more. The phrase is expressive of the full forgiveness of sins, even of all sins; see Psalm 85:2, the object of God's love is the souls of his people; the instance of it is the delivery of them from the pit of corruption; the evidence of it is the pardon of their sins.
(u) Abendana, after Joseph Kimchi, interprets it of changing bitterness into peace; he observes in the phrase that the first signifies change or permutation as in Jeremiah. xlvlii. 11. and the second bitterness: and that the sense is this, behold, unto peace he hath changed my bitterness, that is the bitterness and distress which I had, he hath changed into peace. (w) "et tu amplexus es amore animam meam a fovea abolitionis"; Montanus; "tu vero propenso amore complexus es animam meam", Piscator; "tu tenero amore complexus animam meam", Vitringa.
for peace--instead of the prosperity which I had previously.
great bitterness--literally, "bitterness to me, bitterness"; expressing intense emotion.
in love--literally, "attachment," such as joins one to another tenderly; "Thou hast been lovingly attached to me from the pit"; pregnant phrase for, Thy love has gone down to the pit, and drawn me out from it. The "pit" is here simply death, in Hezekiah's sense; realized in its fulness only in reference to the soul's redemption from hell by Jesus Christ (Isaiah 61:1), who went down to the pit for that purpose Himself (Psalm 88:4-6; Zac 9:11-12; Hebrews 13:20). "Sin" and sickness are connected (Psalm 103:3; compare Isaiah 53:4, with Matthew 8:17; Matthew 9:5-6), especially under the Old Testament dispensation of temporal sanctions; but even now, sickness, though not invariably arising from sin in individuals, is connected with it in the general moral view.
cast . . . behind back--consigned my sins to oblivion. The same phrase occurs (1-Kings 14:9; Nehemiah 9:26; Psalm 50:17). Contrast Psalm 90:8, "Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance."
*More commentary available at chapter level.