Hosea - 3:1



1 Yahweh said to me, "Go again, love a woman loved by another, and an adulteress, even as Yahweh loves the children of Israel, though they turn to other gods, and love cakes of raisins."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Hosea 3:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.
And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of her friend, and an adulteress, even as Jehovah loveth the children of Israel, though they turn unto other gods, and love cakes of raisins.
And the Lord said to me: Go yet again, and love a woman beloved of her friend, and an adulteress : as the Lord loveth the children of Israel, and they look to strange gods, and love the husks of the grapes.
And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of a friend, and an adulteress, according to the love of Jehovah for the children of Israel, though they turn to other gods, and love raisin-cakes.
Then said the LORD to me, Go yet, love a woman beloved by her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD towards the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.
And Jehovah saith unto me: 'Again, go, love a woman, loved of a friend, and an adulteress, like the loved of Jehovah, the sons of Israel, and they are turning unto other gods, and are lovers of grape-cakes.'
And the Lord said to me, Give your love again to a woman who has a lover and is false to her husband, even as the Lord has love for the children of Israel, though they are turned to other gods and are lovers of grape-cakes.
The LORD said to me, 'Go again, love a woman who loves another, and is an adulteress, even as the LORD loves the children of Israel, though they turn to other gods, and love cakes of raisins.'
And the Lord said to me: "Go yet again, and love a woman, beloved by a friend, yet an adulteress, for so does the Lord love the sons of Israel, yet they look to strange gods, and love the seeds of grapes."
Et dixit jehova ad me, Adhuc vade, ama mulierem dilectum a marito (ad verbum, a proximo, vel, socio: sed intelligit comparem) et quae adultera est (sed copula debet resolvi in adversativam, quae tamen adultera est,) secundum amorem Jehovae erga filios Israel: et ipsi (hoc est, quitamen) respiciunt ad deos alienos, et amant lagenas (vel, cados) uvarum.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The substance of this chapter is, that it was God's purpose to keep in firm hope the minds of the faithful during the exile, lest being overwhelmed with despair they should wholly faint. The Prophet had before spoken of God's reconciliation with his people; and he magnificently extolled that favor when he said, Ye shall be as in the valley of Achor, I will restore to you the abundance of all blessings; in a word, ye shall be in all respects happy.' But, in the meantime, the daily misery of the people continued. God had indeed determined to remove them into Babylon. They might, therefore, have despaired under that calamity, as though every hope of deliverance were wholly taken from them. Hence the Prophet now shows that God would so restore the people to favor, as not immediately to blot out every remembrance of his wrath, but that his purpose was to continue for a time some measure of his severity. We hence see that this prediction occupies a middle place between the denunciation the Prophet previously pronounced and the promise of pardon. It was a dreadful thing, that God should divorce his people and cast away the Israelites as spurious children: but a consolation was afterwards added. But lest the Israelites should think that God would immediately, as on the first day, be so propitious to them as to visit them with no chastisement, it was the Prophet's design expressly to correct this mistake, as though he said, God will indeed receive you again, but in the meantime a chastisement is prepared for you, which by its intenseness would break down your spirits were it not that this comfort will ease you, and that is, that God, though he punishes you for your sins, yet continues to provide for your salvation, and to be as it were your husband.' We now perceive the intention of the Prophet. But I shall first run over the words, and then return to the subject Jehovah said to me, Go yet and love a woman. There is no doubt but that God describes here the favor he promises to the Israelites in a type or vision: for they are too gross in their notions, who think that the Prophet married a woman who had been a harlot. It was then only a vision, as though God had set a picture before the eyes of the people, in which they might see their own conduct. And when he says, "yet", he refers to the vision, mentioned in the first chapter. But he bids a woman to be loved before he took her to be the partner of his conjugal bed; which ought to be noticed: for God intends here to make a distinction between the people's restoration and his hidden favor. God then before he restored the people from exile, loved them as it were in their widowhood. We now understand why the Prophet does not say, Take to thee a wife,' but, love a woman.' The meaning is this: God intimates, that though exile would be sad and bitter, yet the people, whom he treated with sharpness and severity, were still dear to him. Hence, Love a woman, who had been loved by a husband The word r, ro, is here to be taken for a husband, as it is in the second chapter of Jeremiah, [Jeremiah 3:20] where it is said, Perfidiously have the children of Israel dealt with me, as though a woman had departed from her husband, mrh, meroe,', or, from her partner.' And there is an aggravation of the crime implied in this word: for women, when they prostitute themselves, often complain that they have done so through too much severity, because they were not treated with sufficient kindness by their husbands; but when a husband behaves kindly towards his wife, and performs his duty as a husband, there is then less excuse for a wife, in case she fixes her affections on others. To increase then the sin of the people, this circumstance is stated that the woman had been loved by her friend or partner, and yet that this kindness of her husband had not preserved her mind in chastity. He afterwards says, According to the love of Jehovah towards the children of Israel; that is, As God loved the people of Israel, who yet ceased not to look to other gods. This metaphor occurs often in Scripture, that is, when the verb phnh"panah", which means in Hebrew, to look to, is used to express hope or desire: so that when men's minds are intent on any thing, or their affections fixed on it, they are said to look to that. Since then the Israelites boiled with insane ardor for their superstitions, they are said to look to other gods. It then follows, And they love flagons of grapes. The Prophet, I doubt not, compares this rage to drunkenness: and he mentions flagons of grapes rather than of wine, because idolaters are like drunkards, who sometimes so gorge themselves, that they have no longer a taste for wine; yea, the very smell of wine offends them, and produces nausea through excessive drinking; but they try new arts by which they may regain their fondness for wine. And such is the desire of novelty that prevails in the superstitious. At one time they go after this, at another time after that, and their minds are continually tossed to and fro, because they cannot acquiesce in the only true God. We now then perceive what this metaphor means, when the Prophet reproaches the Israelites, because they loved flagons of grapes. I now return to what the Prophet, or rather God, had in view. God here comforts the hearts of the faithful, that they might surely conclude that they were loved, even when they were chastised. It was indeed necessary that this difference should have been well impressed on the Israelites, that they might in exile entertain hope and patiently bear God's chastisement, and rise that this hope might mitigate the bitterness of sorrow. God therefore says that though he shows not himself as yet reconciled to them, but appears as yet severe, at the same time he is not without love. And hence we learn how useful this doctrine is, and how widely it opens; for it affords a consolation of which we all in common have need. When God humbles us by adversities, when he shows to us some tokens of severity or wrath, we cannot but instantly fail, were not this thought to occur to us, that God loves us, even when he is severe towards us, and that though he seems to cast us away, we are not yet altogether aliens, for he retains some affection even in the midst of his wrath; so that he is to us as a husband, though he admits us not immediately into conjugal honor, nor restores us to our former rank. We now then see how the doctrine is to be applied to ourselves. We must at the same time notice the reproachful conduct of which I have spoken, -- That though the woman was loved yet she could not be preserved in chastity, and that she was loved, though an adulteress. Here is pointed out the most shameful ingratitude of the people, and contrasted with it is God's infinite mercy and goodness. It was the summit of wickedness in the people to forsake their God, when he had treated them with so much benignity and kindness. But wonderful was the patience of God, when he ceased not to love a people, whom he had found to be so perverse, that they could not be turned by any acts of kindness nor retained by any favors. With regard to the flagons of grapes we may observe, that this strange disposition is ever dominant in the superstitious, and that is, that they wander here and there after their own devices, and have nothing fixed in them. Lest, then, such charms deceive us, let us learn to cleave firmly and constantly to the word of the Lord. Indeed the Papists of this day boast of their ancientness, when they would create an ill-will towards us; as though the religion we follow were new and lately invented: but we see how modern their superstitions are; for a passion for them bubbles up continually and they have nothing that remains constant: and no wonder, because the eternal truth of God is regarded by them as of no value. If, then, we desire to restrain this depraved lust, which the Prophet condemns in the Israelites, let us so adhere to the word of the Lord, that no novelty may captivate us and lead us astray. It now follows --

Go yet, love a woman, beloved of her friend, yet an adulteress - This woman is the same Gomer, whom the prophet had before been bidden to take, and whom, (it appears from this verse) had forsaken him, and was living in adultery with another man. The "friend" is the husband himself, the prophet. The word "friend" expresses, that the husband of Gomer treated her, not harshly, but mildly and tenderly so that her faithlessness was the more aggravated sin. "Friend or neighbor" too is the word chosen by our Lord to express His own love, the love of the good Samaritan, who, not being akin, became "neighbor to Him who fell among thieves," and had mercy upon him. Gomer is called "a woman," in order to describe the state of separation, in which she was living. Yet God bids the prophet to "love her," i. e., show active love to her, not, as before, to "take" her, for she was already and still his with, although unfaithful. He is now bidden to buy her back, with the price and allowance of food, as of a worthless slave, and so to keep her apart, on coarse food, abstaining from her former sins, but without the privileges of marriage, yet with the hope of being, in the end, restored to be altogether his wife. This prophecy is a sequel to the former, and so relates to Israel, after the coming of Christ, in which the former prophecy ends.
According to the love of the Lord toward the children of Israel - The prophet is directed to frame his life, so as to depict at once the ingratitude of Israel or the sinful soul, and the abiding, persevering, love of God. The woman, whom God commands him to love, he had loved before her fall; he was now to love her after her fall, and amid her fall, in order to rescue her from abiding in it. His love was to outlive her's, that he might win her at last to him. Such, God says, "is the love of the Lord for Israel." He loved her, before she fell, for the woman was "beloved of her friend, and yet an adulteress." He loved her after she fell, and while persevering in her adultery. For God explains His command to the prophet still to love her, by the words, "according to the love of the Lord toward the children of Israel, while they look to other gods, literally, and they are looking." The words express a contemporary circumstance. God was loving them and looking upon them; and they, all the while, were looking to other gods.
Love flagons of wine - Literally, "of grapes," or perhaps, more probably, "cakes of grapes," i. e., dried raisins. Cakes were used in idolatry Jeremiah 7:18; Jeremiah 44:19. The "wine" would betoken the excess common in idolatry, and the bereavement of understanding: the cakes denote the sweetness and lusciousness, yet still the dryness, of any gratification out of God, which is preferred to Him. Israel despised and rejected the true Vine, Jesus Christ, the source of all the works of grace and righteousness, and "loved the dried cakes," the observances of the law, which, apart from Him, were dry and worthless.

Go ye, love a woman - This is a different command from that mentioned in the first chapter. That denoted the infidelity of the kingdom of Israel, and God's divorce of them. He gave them up to their enemies, and caused them to be carried into captivity. The woman mentioned here represents one who was a lawful wife joining herself to a paramour; then divorced by her husband; afterwards repenting, and desirous to be joined to her spouse; ceasing from her adulterous commerce, but not yet reconciled to him. This was the state and disposition of the Jews under the Babylonish captivity. Though separated from their own idols, they continued separated from their God. He is still represented as having affectionate feelings towards them; awaiting their full repentance and contrition, in order to renew the marriage covenant. These things are pointed out by the symbolical actions of the prophet.
Beloved of her friend - Or, a lover of evil; or, loving another: for the Hebrew words אהבת רע mean one who loves evil or a friend: because רע signifies a friend, or evil, according as it is pointed. The former seems to be its best sense here; רע rea is a friend; רע ra is evil.
According to the love of the Lord - This woman, who had proved false to her husband, was still beloved by him, though he could not acknowledge her; as the Israelites were beloved by the Lord, while they were looking after other gods. The flagons of wine were probably such as were used for libations, or drunk in idol feasts. Others think that the words should be translated cakes of dried grapes, sweet cakes, consecrated wafers.

Then said the LORD unto me, (a) Go yet, love a woman beloved of [her] friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and (b) love flagons of wine.
(a) In this the Prophet represents the person of God, who loved his Church before he called her, and did not withdraw his love when she gave herself to idols.
(b) That is, gave themselves wholly to pleasure, and could not stop, as those that are given to drunkenness.

Then said the Lord unto me,.... Or, as the Targum,
"the Lord said unto me again'';
for the word yet or again is to be joined to this, and not the following clause; and shows that this is a new vision, prophecy, or parable, though respecting the same persons and things:
go, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress; not the prophet's wife, not Gomer, but some other feigned person; beloved either of her own husband, as the Targum and Jarchi, notwithstanding her unchastity and unfaithfulness to him; or of another man, as Aben Ezra, who had a very great respect for her, courted her, and perhaps had betrothed her, but had not yet consummated the marriage; and, though a harlot, loved her dearly, and could not get off his affections from her, but hankered after her; or of the prophet, as Kimchi, who paraphrases it,
"thou shall love her, and be to her a friend;''
to protect and defend her, as harlots used to have one in particular they called their friend, by whose name they were called, and was a cover to them. The sense is, that the prophet was to go to the people of Israel, and deliver this parable to them, setting forth their state and condition, and their behaviour towards God, and his great love to them, notwithstanding all their baseness and ingratitude; it was as if a woman that was either married or betrothed, or that either had a husband or a suitor that so dearly loved her, that though she was guilty of uncleanness, and continued in it, yet would not leave her; and which is thus expressed by the Targum,
"go, deliver a prophecy against the house of Israel, who are like a woman dear to her husband; and though she commits fornication against him, yet he so loves her that he will not put her away:''
according to the love of the Lord toward the children of Israel; or such is the love of the Lord to them; for though they were guilty of idolatry, intemperance, and other immoralities, yet still he loved them, and formed designs of grace and goodness for them. And thus, though God does not love sinners as such; yet he loves them, though they are sinners, and when and while they are such; as appears by his choice of them, and covenant with them, by Christ's dying for them while sinners, and by his quickening them when dead in trespasses and sins:
who look to other gods; or "though they look to other gods" (c); look to them and worship them, pray unto them, put their trust in them, and expect good things from them:
and love flagons of wine, or "tubs of grapes" (d); or of wine made of them; or lumps of raisins, cakes or junkets made of them and other things, as the Septuagint; and may respect either the drunkenness and intemperance of the ten tribes; see Isaiah 28:1, they loved, as Kimchi says, the delights of the world, and not the law and commandments of God; or the feasts that were made in the temples of their idols they loved good eating and drinking, and that made them like idolatry the better for the sake of those things; see Exodus 32:6, for the Heathens used to eat and drink to excess at their sacrifices: hence Diogenes (e) the philosopher was very angry with those who sacrificed to the gods for their health, yet in their sacrifices feasted to the prejudice of their health.
(c) "quamvis respiciant", Piscator. (d) "dolia uvarum", Pagninus, Montanus, Zanchius; "soa", some in Drusius. (e) Laertius in Vit. Diogenis, p. 382.

The dislike of men to true religion is because they love objects and forms, which allow them to indulge, instead of mortifying their lusts. How wonderful that a holy God should have good-will to those whose carnal mind is enmity against Him! Here is represented God's gracious dealings with the fallen race of mankind, that had gone from him. This is the covenant of grace he is willing to enter into with them, they must be to him a people, and he will be to them a God. They must accept the punishment of their sin, and must not return to folly. And it is a certain sign that our afflictions are means of good to us, when we are kept from being overcome by the temptations of an afflicted state.

ISRAEL'S CONDITION IN THEIR PRESENT DISPERSION, SUBSEQUENT TO THEIR RETURN FROM BABYLON, SYMBOLIZED. (Hosea 3:1-5)
The prophet is to take back his wife, though unfaithful, as foretold in Hosea 1:2. He purchases her from her paramour, stipulating she should wait for a long period before she should be restored to her conjugal rights. So Israel is to live for a long period without her ancient rites of religion, and yet be free from idolatry; then at last she shall acknowledge Messiah, and know Jehovah's goodness restored to her.
Go yet--"Go again," referring to Hosea 1:2 [HENDERSON].
a woman--purposely indefinite, for thy wife, to express the separation in which Hosea had lived from Gomer for her unfaithfulness.
beloved of her friend--used for "her husband," on account of the estrangement between them. She was still beloved of her husband, though an adulteress; just as God still loved Israel, though idolatrous (Jeremiah 3:20). Hosea is told, not as in Hosea 1:2, "take a wife," but "love" her, that is, renew thy conjugal kindness to her.
who look to other gods--that is, have done so heretofore, but henceforth (from the return from Babylon) shall do so no more (Hosea 3:4).
flagons of wine--rather, pressed cakes of dried grapes, such as were offered to idols (Jeremiah 7:18) [MAURER].

"And Jehovah said to me, Go again, and love a woman beloved of her companion, and committing adultery, as Jehovah loveth the children of Israel, and they turn to other gods, and love raisin-cakes." The purely symbolical character of this divine command is evident from the nature of the command itself, but more especially from the peculiar epithet applied to the wife. עוד is not to be connected with ויּאמר, in opposition to the accents, but belongs to לך, and is placed first for the sake of emphasis. Loving the woman, as the carrying out of the divine command in Hosea 3:2 clearly shows, is in fact equivalent to taking a wife; and 'âhabh is chosen instead of lâqach, simply for the purpose of indicating at the very outset the nature of the union enjoined upon the prophet. The woman is characterized as beloved of her companion (friend), and committing adultery. רע denotes a friend or companion, with whom one cherishes intercourse and fellowship, never a fellow-creature generally, but simply the fellow-creature with whom one lives in the closest intimacy (Exodus 20:17-18; Exodus 22:25, etc.). The רע (companion) of a woman, who loves her, can only be her husband or paramour. The word is undoubtedly used in Jeremiah 3:1, Jeremiah 3:20, and Song 5:16, with reference to a husband, but never of a fornicator or adulterous paramour. And the second epithet employed here, viz., "committing adultery," which forms an unmistakeable antithesis to אהבת רע, requires that it should be understood in this instance as signifying a husband; for a woman only becomes an adulteress when she is unfaithful to her loving husband, and goes with other men, but not when she gives up her beloved paramour to live with her husband only. If the epithets referred to the love shown by a paramour, by which the woman had annulled the marriage, this would necessarily have been expressed by the perfect or pluperfect. By the participles אהבת and מנאפת, the love of the companion and the adultery of the wife are supposed to be continued and contemporaneous with the love which the prophet is to manifest towards the woman. This overthrows the assertion made by Kurtz, that we have before us a woman who was already married at the time when the prophet was commanded to love her, as at variance with the grammatical construction, and changing the participle into the pluperfect. For, during the time that the prophet loved the wife he had taken, the רע who displayed his love to her could only be her husband, i.e., the prophet himself, towards whom she stood in the closest intimacy, founded upon love, i.e., in the relation of marriage. The correctness of this view, that the רע is the prophet as husband, is put beyond all possibility of doubt by the explanation of the divine command which follows. As Jehovah lovers the sons of Israel, although or whilst they turn to other gods, i.e., break their marriage with Jehovah; so is the prophet to love the woman who commits adultery, or will commit adultery, notwithstanding his love, since the adultery could only take place when the prophet had shown to the woman the love commanded, i.e., had connected himself with her by marriage. The peculiar epithet applied to the woman can only be explained from the fact intended to be set forth by the symbolical act itself, and, as we have already shown at p. 22, is irreconcilable with the assumption that the command of God refers to a marriage to be really and outwardly consummated. The words כּאהבת יי recal Deuteronomy 7:8, and והם פּנים וגו Deuteronomy 31:18. The last clause, "and loving grape-cakes," does not apply to the idols, who would be thereby represented either as lovers of grape-cakes, or as those to whom grape-cakes were offered (Hitzig), but is a continuation of פּנים, indicating the reason why Israel turned to other gods. Grape or raisin cakes (on 'ăshı̄shâh, see at 2-Samuel 6:19) are delicacies, figuratively representing that idolatrous worship which appeals to the senses, and gratifies the carnal impulses and desires. Compare Job 20:12, where sin is figuratively described as food which is sweet as new honey in the mouth, but turns into the gall of asps in the belly. Loving grape-cakes is equivalent to indulging in sensuality. Because Israel loves this, it turns to other gods. "The solemn and strict religion of Jehovah is plain but wholesome food; whereas idolatry is relaxing food, which is only sought after by epicures and men of depraved tastes" (Hengstenberg).

Of her friend - Her husband. An adulteress - Either already tainted, or that certainly will be tainted with that vice. According to the love - Let this be the emblem of my love to the children of Israel. And love - Love the feasts of their idols, where they drink wine to excess.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Hosea 3:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.