12 For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
After him - i. e., On earth, in his own present sphere of action, after his departure hence (compare Ecclesiastes 2:19; Ecclesiastes 3:22).
For who knoweth what is good for man in this life - Those things which we deem good are often evil. And those which we think evil are often good. So ignorant are we, that we run the greatest hazard in making a choice. It is better to leave ourselves and our concerns in the hands of the Lord, than to keep them in our own.
For who can tell a man what shall be after him - Futurity is with God. While he lives, man wishes to know what is before him. When he is about to die, he wishes to know what will be after him. All this is vanity; God, because he is merciful, will reveal neither.
For who knoweth what [is] (a) good for man in [this] life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
(a) There is no state in which man can live to have perfect quietness in this life.
For who knoweth what is good for man in this life?.... To be in a higher or lower station of life, to live in grandeur or meanness, to be rich or poor, learned or unlearned; since that which seems most agreeable to human nature is at, ended with so much vanity, the occasion of so much sin, and often issues in ruin and misery, that no man knows what is best for him; and therefore it is the wisest way to be content with what a man has, and enjoy it in the most comfortable manner, and use it to the best ends and purposes he can. The Targum is,
"for who is he that knows what is good for a man in this world, but to study in the law, which is the life of the world?''
so the Midrash,
all the days of his vain life, which he spendeth as a shadow? or "the number of the days of vain life, which he makes as a shadow" (d); that is, which God makes as a "shadow", as Cocceius observes; makes to pass away swiftly: this is a description of the vanity, brevity, and uncertainty of human life; it consists of days, rather than of months and years; and those such as are easily numbered, and which pass away suddenly and swiftly, like a shadow that has no substance and reality in it, and leaves nothing behind it; or like a bird that flies away, as Jarchi, and is seen no more; such is the life of man, a most vain life, vanity itself; so it may be rendered, "the number of the days of the life of his vanity" (e); since therefore he has so short a time to enjoy anything in, it is hard to say what is best for him to have, and the rather since he is quite ignorant of what is to come;
for who can tell a man what shall be after him under the sun? he does not know himself, nor can any man inform him, what will become of his wealth and riches after his death, which he has got together; who shall enjoy them, and how long and what use will be made of them, either to their own good, or the good of others.
(d) "et facit eos at umbram", Cocceius. (e) "numero dierum vitae", ("vitarum", Montanus), "vanitatis suae", Pagninus, Rambachius.
For who knoweth, &c.--The ungodly know not what is really "good" during life, nor "what shall be after them," that is, what will be the event of their undertakings (Ecclesiastes 3:22; Ecclesiastes 8:7). The godly might be tempted to "contend with God" (Ecclesiastes 6:10) as to His dispensations; but they cannot fully know the wise purposes served by them now and hereafter. Their sufferings from the oppressors are more really good for them than cloudless prosperity; sinners are being allowed to fill up their measure of guilt. Retribution in part vindicates God's ways even now. The judgment shall make all clear. In Ecclesiastes. 7:1-29, he states what is good, in answer to this verse.
Man ought to fear God, and also, without dispute and murmuring, submit to His sway: "For who knoweth what is good for man in life during the number of the days of his vain life, and which he spendeth like a shadow? No one can certainly show a man what shall be after him under the sun." We translate אשׁר only by "ja" ("certainly"), because in Germ. no interrogative can follow "dieweil" ("because"). The clause with asher (as at Ecclesiastes 4:9; Ecclesiastes 8:11; Ecclesiastes 10:15; cf. Song, under Song 5:2), according to its meaning not different from ki, is related in the way of proof to that beginning with ki. Man is placed in our presence. To be able to say to him what is good for him, - i.e., what position he must take in life, what direction he must give to his activity, what decision he must adopt in difficult and important cases, - we ought not only to be able to penetrate his future, but, generally, the future; but, as Tropfen drops in the stream of history, we are poor Trpfe simpletons, who are hedged up within the present. Regarding the accus. of duration, וגו מספּר, pointing to the brevity of human life, vid., at Ecclesiastes 2:3. With הבלו, the attribute of breath-like transitiveness is assigned to life (as at Ecclesiastes 7:15; Ecclesiastes 9:9) (as already in the name given to Abel, the second son of Adam), which is continued by כּ ויע with the force of a relative clause, which is frequently the case after preceding part. attrib., e.g., Isaiah 5:23. We translate: which he spendeth like the (1) shadow [in the nom.] (after Ecclesiastes 8:13; Job 14:2); not: like a shadow [in the accus.]; for although the days of life are also likened to a shadow, Psalm 144:4, etc., yet this use of עשׂה does not accord therewith, which, without being a Graecism (Zirkel, Grtz), harmonises with the Greek phrase, ποιεῖν χρόνον, Acts 15:33; cf. Proverbs 13:23, lxx (also with the Lat. facere dies of Cicero, etc.). Thus also in the Syr. and Palest.-Aram. lacad is used of time, in the sense of transigere. Aharav does not mean: after his present condition (Zckl.); but, as at Ecclesiastes 3:22; Ecclesiastes 7:14 : after he has passed away from this scene. Luzz. explains it correctly: Whether his children will remain in life? Whether the wealth he has wearied himself in acquiring will remain and be useful to them? But these are only illustrations. The author means to say, that a man can say, neither to himself nor to another, what in definite cases is the real advantage; because, in order to say this, he must be able to look far into the future beyond the limits of the individual life of man, which is only a small member of a great whole.
Who knoweth - No man certainly knows what is better for him here, whether to be high or low, rich or poor. Vain life - Life itself is a vain and uncertain thing, and therefore all things which depend on it must be so too. While - While it abides, hath nothing solid, or substantial in it, and which speedily passes away, and leaves no sign behind it. For - And as no man can be happy with these things while he lives, so he can have no content in leaving them to others, because he knows not either who shall possess them, or how the future owners will use or abuse them.
*More commentary available at chapter level.