*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
I was glad when they said to me. God had often told Moses, that his Sanctuary would one day have a certain and fixed place of abode; yet from the time of Moses, for the space of more than a thousand years, the Ark of the Covenant had been carried about from place to place, as if it had been in a state of pilgrimage. At length it was revealed to David, that mount Zion was the spot where God would have his ark to be settled, and his temple built. Now, as David himself received this revelation with exceeding great joy, so he affirms that he was glad to find the whole people with one consent agreeing thereto. This circumstance has not been duly considered, and the consequence is, that interpreters have given the unhappy translation--I was glad with those that said to me. Such a rendering, however, only renders the sense a little obscure; but the translation of the Septuagint and the Vulgate, which puts upon the second verb of the verse a neuter signification, entirely vitiates the meaning, I was glad in the things which, were said to me. I indeed admit that literally the reading is--I was glad in those who said to me; but it is no uncommon thing for the letter v, beth, which commonly signifies in, to be resolved into the adverb of time when; and here the scope of the text requires such a rendering. David testifies that he felt in his heart a double joy on observing that the whole people concurred in yielding obedience to the oracle which declared mount Zion to be the place which God had chosen for his solemn worship. By this example we are taught, that our joy, in like manner, should be doubled, when God by his Holy Spirit not only frames each of us to the obedience of his word, but also produces the same effect upon others, that we may be united together in the same faith. So stubborn and rebellious is human nature, that the great majority of mankind invariably murmur against God whenever he speaks. We have, therefore, no small ground for rejoicing when all harmoniously rank themselves with us on the side of God. Such as translate, with those who said to me, deduce this meaning: I take delight in the company of those who allure me to the service of God, and offer themselves to me as companions, that we may go to the sanctuary together. But from the second verse it will be still more obvious, that the joy of which David speaks proceeded from his seeing the people, with the ready obedience of faith, giving their consent to the utterance of the heavenly oracle, respecting the spot chosen to be the lawful and permanent scat of the ark of the covenant. For it immediately follows --
I was glad - It was a subject; of joy to me. The return of the happy season when we were to go up to worship filled me with joy. The language is expressive of the, happiness which is felt by those who love God and his sanctuary, when the stated season of worship returns. The heart is drawn to the house of prayer; the soul is filled with peace at the prospect of being again permitted to worship God. Who the speaker here is, is not known. It may have been David himself; more probably, however, it was designed by him to be used by those who should go up to worship, as expressive of their individual joy.
When they said unto me - When it was said unto me. When the time arrived. When I was invited by others to go. The announcement was joyful; the invitation was welcome. It met the desires of my heart, and I embraced the invitation cheerfully and joyfully.
Let us go into the house of the Lord - Up to the place where God dwells; the house which he has made his abode. If the psalm was composed in the time of David, this would refer to the tabernacle as fixed by him on Mount Zion; if at a later period, to the temple. The language will admit of either interpretation. Compare the notes at Isaiah 2:3.
I was glad when they said - When Cyrus published an edict for their return, the very first object of their thanksgiving was the kindness of God in permitting them to return to his ordinances.
"A Song of degrees of David." I (a) was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
(a) He rejoices that God had appointed a place where the ark would still remain.
I was glad when they said unto me,.... Or, "I rejoiced in", or "because of, those that said unto me" (b); or, "in what was said unto me". For it may regard not only the time when he had this pleasure of mind, but the persons who gave it, as well as the ground and reason of the things said unto him, as follows:
let us go into the house of the Lord; the house of the sanctuary, as the Targum; the tabernacle, the place of divine worship, typical of the church of God; which is an house of his building, beautifying, and repairing, and where he dwells: it has all the essentiality of a house; its materials are lively stones; its foundation Christ; its pillars ministers of the word; the beams of it stable believers; its windows the ordinances; and the door into it faith in Christ, and a profession of it. Now it is both the duty and privilege of believers to go into it; here they find spiritual pleasure, enjoy abundance of peace and comfort, and have their spiritual strength renewed, as well as it is to their honour and glory: and it becomes them to stir up one another to go thither; some are slothful and backward; some are lukewarm and indifferent; some are worldly and carnally minded; and others are conceited of their knowledge, and think themselves wiser than their teachers, and therefore need to be excited to their duty; and truly gracious souls are glad when they are stirred up to it, both on their own account, and on the account of others, and because of the glory of God.
(b) "in dicentibus mihi", Montanus; so Ainsworth, Vatablus, Cocceius; "in his quae dicta sunt mihi", V. L. so Junius & Tremellius.
The pleasure and profit from means of grace, should make us disregard trouble and fatigue in going to them; and we should quicken one another to what is good. We should desire our Christian friends, when they have any good work in hand, to call for us, and take us with them. With what readiness should we think of the heavenly Jerusalem! How cheerfully should we bear the cross and welcome death, in hopes of a crown of glory! Jerusalem is called the beautiful city. It was a type of the gospel church, which is compact together in holy love and Christian communion, so that it is all as one city. If all the disciples of Christ were of one mind, and kept the unity of the Spirit in the bond of peace, their enemies would be deprived of their chief advantages against them. But Satan's maxim always has been, to divide that he may conquer; and few Christians are sufficiently aware of his designs.
This Psalm might well express the sacred joy of the pilgrims on entering the holy city, where praise, as the religious as well as civil metropolis, is celebrated, and for whose prosperity, as representing the Church, prayer is offered. (Psalm 122:1-9)
Our feet shall stand--literally, "are standing."
The preterite שׂמחתי may signify: I rejoice (1-Samuel 2:1), just as much as: I rejoiced. Here in comparison with Psalm 122:2 it is a retrospect; for היה with the participle has for the most part a retrospective signification, Genesis 39:22; Deuteronomy 9:22, Deuteronomy 9:24; Judges 1:7; Job 1:14. True, עמדות היוּ might also signify: they have been standing and still stand (as in Psalm 10:14; Isaiah 59:2; Isaiah 30:20); but then why was it not more briefly expressed by עמדוּ (Psalm 26:12)? The lxx correctly renders: εὐφράνθην and ἑστῶτες ἦσαν. The poet, now again on the journey homewards, or having returned home, calls to mind the joy with which the cry for setting out, "Let us go up to the house of Jahve!" filled him. When he and the other visitors to the feast had reached the goal of their pilgrimage, their feet came to a stand-still, as if spell-bound by the overpowering, glorious sight.
(Note: So also Veith in his, in many points, beautiful Lectures on twelve gradual Psalm (Vienna 1863), S. 72, "They arrested their steps, in order to give time to the amazement with which the sight of the Temple, the citadel of the king, and the magnificent city filled them.")
Reviving this memory, he exclaims: Jerusalem, O thou who art built up again - true, בּנה in itself only signifies "to build," but here, where, if there is nothing to the contrary, a closed sense is to be assumed for the line of the verse, and in the midst of songs which reflect the joy and sorrow of the post-exilic restoration period, it obtains the same meaning as in Psalm 102:17; Psalm 147:2, and frequently (Gesenius: O Hierosolyma restituta). The parallel member, Psalm 122:3, does not indeed require this sense, but is at least favourable to it. Luther's earlier rendering, "as a city which is compacted together," was happier than his later rendering, "a city where they shall come together," which requires a Niph. or Hithpa. instead of the passive. חבּר signifies, as in Exodus 28:7, to be joined together, to be united into a whole; and יחדּו strengthens the idea of that which is harmoniously, perfectly, and snugly closed up (cf. Psalm 133:1). The Kaph of כּעיר is the so-called Kaph veritatis: Jerusalem has risen again out of its ruined and razed condition, the breaches and gaps are done away with (Isaiah 58:12), it stands there as a closely compacted city, in which house joins on to house. Thus has the poet seen it, and the recollection fills him with rapture.
(Note: In the synagogue and church it is become customary to interpret Psalm 122:3 of the parallelism of the heavenly and earthly Jerusalem.)
*More commentary available at chapter level.