29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Let mine adversaries be clothed with shame - Let confusion and disappointment seem to cover them, so as to constitute a garment. See the notes at Psalm 109:18-19. They had "clothed themselves with cursing" Psalm 109:18, and the prayer now is, that the covering of shame might be as complete and entire.
And let them cover themselves with their own confusion as with a mantle - As with an outer garment - the mantle or robe - which they might wrap all round them. Let it be so abundant that they may entirely wrap their person in it. Let their confusion correspond with their sin in the fullest manner.
Let them cover themselves - He here retorts their own curse, Psalm 109:18.
Let mine adversaries be clothed with shame,.... This is only explanative of what is said before,
And let them cover themselves with their own confusion as with a mantle: the Arabic version is, "as with a breastplate." Some understand it as a petition of Christ, that they might be brought to repentance for their sins, and so to shame for them; which is an instance of his wondrous grace and goodness; and it is certain he prayed for the forgiveness of his enemies when on the cross, Luke 23:34.
*More commentary available at chapter level.