Psalm - 109:18



18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 109:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
He clothed himself also with cursing as with his raiment, And it is come into his inward parts like water, And like oil into his bones.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

As he clothed himself with cursing like as with a garment - Moral qualities are often compared with raiment - as that in which we "appear" to our fellow-men. See 1-Peter 5:5; Job 29:14.
So let it come into his bowels like water - Margin, "within him." Hebrew, "In his midst." Let it penetrate him through and through. Let no part of him be unaffected by it.
And like oil into his bones - As if oil flowed through all his bones, so let the effects of cursing pervade his whole frame. The prayer is, that his entire nature might feel the effects of cursing; that he might know to the full what he was endeavoring to bring on others.

Let it come into his bowels like water - Houbigant thinks this is an allusion to the waters of jealousy; and he is probably right, - the bitter waters that produce the curse. See Numbers 5:18.

As he clothed himself with cursing like as with his garment,.... He was full of it; his mouth was full of cursing and bitterness; it was visible in him, easy to be discerned; he took pride as well as pleasure in it, it was in his esteem an ornament to him, as his clothes were. The Syriac version renders it, "as armour"; as if it was a protection to him, or he thought it to be so.
So let it come into his bowels like water; the meaning is, let the wrath of God and the curse of the law come into his conscience, and make sad work there, and fill him with dread and terror, and that in great abundance, and with great force; like a flood of waters that carry all before it; or like the waters of jealousy which made the belly to swell and the thigh to rot; or the flying roll of the curse, which entering into the house of the sinner destroyed it, and all in it, Numbers 5:22.
And like oil into his bones; which is more piercing and penetrating than water; and signifies the inward and quick sense he should have of his sins, and of the wrath of God for them; see Job 20:11.

Garment - Which a man wears constantly. Like water - Water in the cavity of the belly, between the bowels, is almost certain death. And oil soaking into any of the bones, will soon utterly destroy it.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 109:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.