Proverbs - 6:22



22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 6:22.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked, it talketh with thee.
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.
In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
When thou walkest, it shall lead thee, When thou liest down, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

When thou goest, it shall lead thee - Here the law is personified; and is represented as a nurse, teacher, and guardian, by night and day. An upright man never goes but as directed by God's word and led by God's Spirit.
When thou sleepest - He commends his body and soul to the protection of his Maker when he lies down and sleeps in peace. And when he awakes in the morning, the promises and mercies of God are the first things that present themselves to his recollection.

When thou goest, it shall lead thee,.... The law of God taught by parents; this directs man in the path of duty and business of life; teaches him what way to shun, and which to walk in; it leads out of the paths of sin, and into the way in which he should go, which is most conducive to his good, and to the glory of God; it will lead him safely, so that he shall not stumble, Proverbs 3:3;
when thou sleepest, it shall keep thee; from terrifying dreams, evil spirits, dangers by fire or thieves; one that observes it conscientiously may lie down and sleep, secure of the guardianship of divine Providence, and not fear any evil; or "shall watch over thee" (h) in the night season;
and when thou awakest, it shall talk with thee; familiarly; and instruct what to do, and how to behave the day following; or "it shall go out with thee" (i), into the fields for a morning's walk, and assist in meditation. Jarchi interprets this of sleeping by death, and of awaking at the resurrection of the dead.
(h) "excubabit apud te", Cocceius; "excubias aget super te", Michaelis, Schultens. (i) "illa ipsa spatiabitur tecum", Schultens.

it--(compare Proverbs 6:23); denotes the instruction of parents (Proverbs 6:20), to which all the qualities of a safe guide and guard and ready teacher are ascribed. It prevents the ingress of evil by supplying good thoughts, even in dreams (Proverbs 3:21-23; Psalm 19:9; 2-Peter 1:19).

The representation of the good doctrine is now personified, and becomes identified with it.
When thou walkest, it will guide thee;
When thou liest down, it will keep watch over thee;
And when thou wakest, it will talk with thee.
The subject is the doctrine of wisdom, with which the representation of wisdom herself is identified. The futures are not expressive of a wish or of an admonition, but of a promise; the form of the third clause shows this. Thus, and in the same succession as in the schema Deuteronomy 6:7, cf. Proverbs 11:19, are the three circumstances of the outward life distinguished: going, lying down, and rising up. The punctuation בּהתהלכך, found here and there, is Ben-Naphtali's variant; Ben-Asher and also the Textus rec. reject the Metheg in this case, vid., Baer's Metheg-Setzung, 28. The verb נחה, with its Hiph. in a strengthened Kal-signification, is more frequently found in the Psalm than in the Proverbs; the Arab. nh' shows that it properly signifies to direct (dirigere), to give direction, to move in a definite direction. שׁמר with על, to take into protection, we had already Proverbs 2:11; this author has favourite forms of expression, in the repetition of which he takes delight. With lying down, sleeping is associated. והקיצות is, as Psalm 139:18, the hypoth. perf., according to Ewald, 357a: et ut expergefactus es, illa te compellabit. Bertheau incorrectly: she will make thee thoughtful. But apart from the fact that there is no evidence of the existence of this Hiph. in the language of the Bible, the personification demands a clearer figure. שׂיח (שׂוּח) signifies mental speech and audible speech (Genesis 24:63, poet., in the Talmudic
(Note: The conjecture thrown out by Wetstein, that (Arab.) shykh is equivalent to משׂיח (מסיח), speaker, is untenable, since the verb shakh, to be old, a so-called munsarif, i.e., conjugated throughout, is used in all forms, and thus is certainly the root of the shykh.)
a common word); with ב, speaking concerning something (fabulari de), Psalm 69:13; with the accus., that which is said of a thing, Psalm 145:5, or the address, briefly for שׂיח ל, Job 12:8 (as מגּן with accus. Proverbs 4:9 = מגן ל): when thou art awake, wisdom will forthwith enter into conversation with thee, and fill thy thoughts with right matter, and give to thy hands the right direction and consecration.

It - The law of God which thy parents have taught thee. Talk - It shall give thee counsel and comfort.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 6:22

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.