23 For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Compare Psalm 119:105.
For the commandment is a lamp - It illuminates our path. It shows us how we should walk and praise God.
And the law is light - A general light, showing the nature and will of God, and the interest and duty of Man.
And reproofs of instruction - Or, that instruction which reproves us for our sins and errors leads us into the way of life.
For the (k) commandment [is] a lamp; and the law [is] light; and (l) reproofs of instruction [are] the way of life:
(k) By the commandment, he means the word of God; and by the instruction, the preaching and declaration of the same, which is committed to the Church.
(l) And reprehensions when the word is preached bring us to life.
For the commandment is a lamp,.... The law of God is a lamp or candle to see to work by and to walk by; it enlightens the eyes and directs the feet, and makes working more pleasant, and walking more comfortable; and indeed wit, bout it a man knows not rightly what to do or where he should walk, or where he is walking; see Psalm 119:105;
and the law is light; it makes things clear and manifest, what is right and what is wrong; it enlightens the eyes of the understanding, whereby persons come to see both their sin and their duty; and it directs them to avoid the one and do the other; see Psalm 19:8;
and reproofs of instruction are the way life; kind reproofs given by parents agreeable to the word of God, which instruct what should be shunned and what should be performed, when attended to, put men in the way of an honourable and useful life; and are the means of preserving them from a scandalous and useless one.
reproofs-- (Proverbs 1:23) the convictions of error produced by instruction.
Since in היא the idea of wisdom and of wholesome doctrine lie in one another, the author can proceed with proof:
For a lamp is the commandment, and instruction a light (Jerome et lex lux);
And a way of life, disciplinary reproofs.
That תורה has here not the positive, specifically Israelitish sense, but the generalized sense of instruction in conformity with truth regarding the will of God and the duty of man, vid., p. 42. This instruction mediated by man, but of divine origin, is אור, light, which enlightens the man who submits to it; and the commandment, מצוה, which directs men in every case to do what is right, and forbids that which is wrong (including the prohibition Leviticus 4:2), is נר, a lamp which, kindled at that light, enlightens all the darkness of ignorance with reference to human conduct and its consequences. אור and נר are related to each other as general and particular, primary and derivative. Lwenstein accentuates incorrectly תּורהו אור instead of תּורהו אור (as the Cod. 1294 and the 3 Erfurt Codd.); vid., on the retrogression of the tone, not existing here, under Proverbs 3:15. The gen. מוּסר denotes the object or character of the admonition: not disciplinary in the external sense of the word, but rather moral, having in view discipline in the sense of education, i.e., moral edification and elevation. Such corrections are דּרך חיּים, the way to true life, direction how to obtain it.
*More commentary available at chapter level.