4 Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if you know?
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Man is to be humbled to the dust by the thought of the glory of God as seen in the visible creation.
Who hath ascended up into heaven, or descended? - The thought is obviously that of the all-embracing Providence of God, taking in at once the greatest and the least, the highest and the lowest. The mysteries of the winds and of the waters baffle men's researches.
What is his son's name - The primary thought is that man knows so little of the divine nature that he cannot tell whether he may transfer to it the human relationships with which he is familiar, or must rest in the thought of a unity indivisible and incommunicable. If there is such an Only-begotten of the Father (compare Proverbs 8:30), then His nature, until revealed, must be as incomprehensible by us as that of the Father Himself.
Who hath ascended up into heaven, or descended? - Calmet paraphrases this passage thus: "Who hath descended, etc. In order to show the truth of what he was about to say, he observes: I have not the science of the saints; for how could I have acquired it? Who is he who could attain to that? Who has ascended to heaven to learn that science, and who has descended in order to publish it? Is the science of salvation one of those things that can be apprehended only by study? Is it not a pure gift of the goodness of God? Moses, after having shown to the people the will of God, said to them: 'This commandment which I command thee this day is not hidden from thee; neither is it far off. It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?' Deuteronomy 30:11, Deuteronomy 30:12. The person whose words we are here examining speaks a knowledge more sublime than that contained in the simple laws of the Lord, common to all the people of Israel. He speaks of the sublime science of the designs of God, of his ways, and of his secrets; and in this sense he affirms he has no knowledge."
Who hath gathered the wind in his fists? - It is as difficult for a mortal man to acquire this Divine science by his own reason and strength, as to collect the winds in his fists. And who can command the spirit of prophecy, so that he can have it whensoever he pleases?
What is his name? - Show me the nature of this Supreme Being. Point out his eternity, omniscience, omnipresence, omnipotence; comprehend and describe him, if thou canst.
What is his son's name - Some copies of the Septuagint have η τι ονομα τοις τικνοιο αυτου; "Or the name of his sons;" meaning, I suppose, the holy angels, called his saints or holy ones, Proverbs 30:3.
The Arabic has, What is his name? and what is the name of his father? him who begat him. But the Chaldee, the Syriac, and the Vulgate, read as the Hebrew.
Many are of opinion that Agur refers here to the first and second persons of the everblessed Trinity. It may be so; but who would venture to rest the proof of that most glorious doctrine upon such a text, to say nothing of the obscure author? The doctrine is true, sublimely true; but many doctrines have suffered in controversy, by improper texts being urged in their favor. Every lover of God and truth should be very choice in his selections, when he comes forward in behalf of the more mysterious doctrines of the Bible. Quote nothing that is not clear: advance nothing that does not tell. When we are obliged to spend a world of critical labor, in order to establish the sense of a text which we intend to allege in favor of the doctrine we wish to support, we may rest assured that we are going the wrong way to work. Those who indiscriminately amass every text of Scripture they think bears upon the subject they defend, give their adversaries great advantage against them. I see many a sacred doctrine suffering through the bad judgment of its friends every day. The Godhead of Christ, salvation by faith, the great atoning sacrifice, and other essential doctrines of this class, are all suffering in this way. My heart says, with deep concern,
Non tali auxilio, nec defensoribus istis,
Tempus eget.
When truth is assailed by all kinds of weapons, handled by the most powerful foes, injudicious defenders may be ranked among its enemies. To such we may innocently say, "Keep your cabins; you do assist the storm."
Who hath ascended into (d) heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what [is] his name, and what [is] his son's name, if thou canst tell?
(d) Meaning, to know the secrets of God, as though he would say, "None".
Who hath ascended up into heaven, or descended?.... That has been thither to fetch knowledge of God and divine things, and has returned to communicate it. Enoch was taken up to heaven before this time: and Elijah, as is very probable, after; but neither of them returned again, to inform mortals what was to be seen, known, and enjoyed there: since, the Apostle Paul was caught up into the third heaven, and came back again; but then the things he heard were such as it was not lawful for a man to utter: and indeed, since the coming of Christ there is no need of any further revelation to be made nor of any such expedition, in order to obtain it, Romans 10:6. And, properly speaking, there never was any besides him, whose names are Ithiel and Ucal, that ever did this: he lay in the bosom of the Father, and was privy to his whole mind and will; he descended from heaven to earth not by local motion, but, by assumption of nature; and when he had made known his Father's will, and done his work, he ascended far above all heavens, and received gifts for men; to fill his churches and ministers with them, in order to communicate and improve spiritual and divine knowledge; and therefore, with great propriety and pertinence, he applies these words to himself, John 3:13;
who hath gathered the wind in his fists? not any mere creature; not any man or set of men; it is not in the power of any, either men or angels, to restrain or let loose the winds at pleasure; nor has Satan, though called the prince of the power of the air, that is, of the devils in the air, any such command of them; none but he that made them can command them to blow, or be still; even he who brings them out of his treasures, and his own son, whom the wind and seas obeyed; see Psalm 135:7; The Heathens (w) themselves are so sensible of this, that the power of the winds only belongs to God, that they have framed a deity they call Aeolus; whom the supreme Being has made a kind of steward or store keeper of the winds, and given him a power to still or raise them as he pleases (x);
who hath bound the waters in a garment? either the waters above, which are bound in the thick clouds as in a garment which hold them from pouring out; or the waters of the sea, which are as easily managed by the Lord as an infant by its parent, and is wrapped about with a swaddling band, Job 26:8. But can any creature do this? none but the mighty God; and his almighty Son the Ithiel and Ucal, who clothes the heavens with blackness, and makes sackcloth their covering: even he who is the Redeemer of this people, and has the tongue of the learned, to speak a word in season to them Isaiah 50:2;
who hath established all the ends of the earth? fixed the boundaries of the several parts of the world, Europe, Asia, Africa, and America, and the several countries in them? settled the foundations of the earth, and secured the banks and borders of it from the raging of the sea? None but these next mentioned; see Job 38:4;
what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell? if thou surest it is a mere man that does all these things tell his name; or, if he be dead, say what is the name of his son or of any of his family; so Jarchi and others interpret it: or rather, since it is the Lord alone and his own proper Son, to whom these things can he ascribed say what is his name; that is, his nature and perfections which are incomprehensible and ineffable; otherwise he is known by his name Jehovah and especially as his name is proclaimed in Christ and manifested by him and in his Gospel: and seeing he has a son of the same nature with him, and possessed of the same perfections, co-essential, and co-existent, and every way equal to him, and a distinct person from him, say what is his nature and perfections also; declare his generation and the manner of it; his divine filiation, and in what class it is; things which are out of the reach of human capacity, and not to be expressed by the tongue of men and angels; see Matthew 11:27. Otherwise, though his name for a while was a secret, and he was only called the seed of the woman and of Abraham, Genesis 3:15; yet he had many names given him under the Old Testament; as Shiloh, Immanuel, the Wonderful, Counsellor, the mighty God, the everlasting Father, and Prince of peace; the Lord our righteousness, and the Man, the Branch: and under the New Testament, Jesus the Saviour, Christ the Anointed; the Head of the church, the Judge of the world; the Word of God, and King of kings, and Lord of lords. This Scripture is a proof of Christ's being the eternal Son of God; of his equality with his divine Father as such, their name and nature being alike ineffable; of his co-existence with his Father as such; and of his omnipresence and omnipotence, expressed by the phrases here used of ascending, &c. and of his distinct personality from the Father; the same question being distinctly put of him as of the Father. Some render the last clause, "dost thou know?" (y) thou dost not know God and his Son, their being and perfections are not to be known by the light of nature, only by revelation, and but imperfectly.
(w) , &c. Homer. Odyss. 10. v. 21, 22. "Aeole, namque tibi divum pater atque hominum rex, et mulcere dedit fluctus, et tollere vento", Virgil Aeneid. l. v. 69, 70. (x) See a Sermon of mine, called "Christ the Saviour from the Tempest", p. 17, 18. (y) "ad nosti?" Noldius, p. 393. No. 1337.
4 Who hath ascended to the heavens and descended?
Who hath grasped the wind in his fists?
Who hath bound up the waters in a garment?
Who hath set right all the ends of the earth?
What is his name, and what his son's name, if thou knowest?
The first question here, 'מי וגו, is limited by Pazer; עלה־שׁמים has Metheg in the third syllable before the tone. The second question is at least shut off by Pazer, but, contrary to the rule, that Pazer does not repeat itself in a verse; Cod. Erfurt. 2, and several older editions, have for בחפניו more correctly בחפניו with Rebia. So much for the interpunction. חפנים are properly not the two fists, for the fist - that is, the hand gathered into a ball, pugnus - is called אגרף; while, on the contrary, חפן (in all the three dialects) denotes the palm of the hand, vola (vid., Leviticus 16:12); yet here the hands are represented after they have seized the thing as shut, and thus certainly as fists. The dual points to the dualism of the streams of air produced by the disturbance of the equilibrium; he who rules this movement has, as it were, the north or east wind in one first, and the south or west wind in the other, to let it forth according to his pleasure from this prison (Isaiah 24:22). The third question is explained by Job 26:8; the שׂמלה (from שׂמל, comprehendere) is a figure of the clouds which contain the upper waters, as Job 38:37, the bottles of heaven. "All the ends of the earth" are as at five other places, e.g., Psalm 22:28, the most distant, most remote parts of the earth; the setting up of all these most remote boundaries (margines) of the earth is equivalent to the making fast and forming the limits to which the earth extends (Psalm 74:17), the determining of the compass of the earth and the form of its figures. כּי תדע is in symphony with Job 38:5, cf. Job 38:18. The question is here formed as it is there, when Jahve brings home to the consciousness of Job human weakness and ignorance. But there are here two possible significations of the fourfold question. Either it aims at the answer: No man, but a Being highly exalted above all creatures, so that the question מה־שּׁמו [what his name?] refers to the name of this Being. Or the question is primarily meant of men: What man has the ability? - if there is one, then name him! In both cases מי עלה is not meant, after Proverbs 24:28, in the modal sense, quis ascenderit, but as the following ויּרד requires, in the nearest indicative sense, quis ascendit. But the choice between these two possible interpretations is very difficult. The first question is historical: Who has gone to heaven and (as a consequence, then) come down from it again? It lies nearest thus to interpret it according to the consecutio temporum. By this interpretation, and this representation of the going up before the descending again, the interrogator does not appear to think of God, but in contrast to himself, to whom the divine is transcendent, of some other man of whom the contrary is true. Is there at all, he asks, a man who can comprehend and penetrate by his power and his knowledge the heavens and the earth, the air and the water, i.e., the nature and the inner condition of the visible and invisible world, the quantity and extent of the elements, and the like? Name to me this man, if thou knowest one, by his name, and designate him to me exactly by his family - I would turn to him to learn from him what I have hitherto striven in vain to find. But there is not such an one. Thus: as I fell myself limited in my knowledge, so there is not at all any man who can claim limitless knnen and kennen ability and knowledge. Thus casually Aben Ezra explains, and also Rashi, Arama, and others, but without holding fast to this in its purity; for in the interpretation of the question, "Who hath ascended?" the reference to Moses is mixed up with it, after the Midrash and Sohar (Parasha, ויקהל, to Exodus 35:1), to pass by other obscurities and difficulties introduced. Among the moderns, this explanation, according to which all aims at the answer, "there is no man to whom this appertains," has no exponent worth naming. And, indeed, as favourable as is the quis ascendit in coelos ac rursus descendit, so unfavourable is the quis constituit omnes terminos terrae, for this question appears not as implying that it asks after the man who has accomplished this; but the thought, according to all appearance, underlies it, that such an one must be a being without an equal, after whose name inquiry is made. One will then have to judge עלה and וירד after Genesis 28:12; the ascending and descending are compared to our German "auf und neider" up and down, for which we do not use the phrase "nieder und auf," and is the expression of free, expanded, unrestrained presence in both regions; perhaps, since וירד is historical, as Psalm 18:10, the speaker has the traditional origin of the creation in mind, according to which the earth arose into being earlier than the starry heavens above. Thus the four questions refer (as e.g., also Isaiah 40:12) to Him who has done and who does all that, to Him who is not Himself to be comprehended as His works are, and as He shows Himself in the greatness and wonderfulness of these, must be exalted above them all, and mysterious. If the inhabitant of the earth looks up to the blue heavens streaming in the golden sunlight, or sown with the stars of night; if he considers the interchange of the seasons, and feels the sudden rising of the wind; if he sees the upper waters clothed in fleecy clouds, and yet held fast within them floating over him; if he lets his eye sweep the horizon all around him to the ends of the earth, built up upon nothing in the open world-space (Job 26:7): the conclusion comes to him that he has before him in the whole the work of an everywhere present Being, of an all-wise omnipotent Worker - it is the Being whom he has just named as אל, the absolute Power, and as the קדשׁים, exalted above all created beings, with their troubles and limitations; but this knowledge gained vi causalitatis, vi eminentiae, and vi negationis, does not satisfy yet his spirit, and does not bring him so near to this Being as is to him a personal necessity, so that if he can in some measure answer the fourfold מי, yet there always presses upon him the question מה־שׁמו, what is his name, i.e., the name which dissolves the secret of this Being above all beings, and unfolds the mystery of the wonder above all wonders. That this Being must be a person the fourfold מי presupposes; but the question, "What is his name?" expresses the longing to know the name of this supernatural personality, not any kind of name which is given to him by men, but the name which covers him, which is the appropriate personal immediate expression of his being. The further question, "And what the name of his son?" denotes, according to Hitzig, that the inquirer strives after an adequate knowledge, such as one may have of a human being. But he would not have ventured this question if he did not suppose that God was not a monas unity who was without manifoldness in Himself. The lxx translates: ἣ τί ὄνομα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ (בּנו), perhaps not without the influence of the old synagogue reference testified to in the Midrash and Sohar of בנו to Israel, God's first-born; but this interpretation is opposed to the spirit of this חידה (intricate speech, enigma). Also in general the interrogator cannot seek to know what man stands in this relation of a son to the Creator of all things, for that would be an ethical question which does not accord with this metaphysical one. Geier has combined this ומה־שׁם־בנו with viii.; and that the interrogator, if he meant the חכמה, ought to have used the phrase ומה־שׁם־בּתּו, says nothing against this, for also in אמון, Proverbs 8:30, whether it means foster-child or artifex, workmaster, the feminine determination disappears. Not Ewald alone finds here the idea of the Logos, as the first-born Son of God, revealing itself, on which at a later time the Palestinian doctrine of מימרא דיהוה imprinted itself in Alexandria;
(Note: Vid., Apologetik (1869), p. 432ff.)
but also J. D. Michaelis felt himself constrained to recognise here the N.T. doctrine of the Son of God announcing itself from afar. And why might not this be possible? The Rig-Veda contains two similar questions, x. 81, 4: "Which was the primeval forest, or what the tree from which one framed the heavens and the earth? Surely, ye wise men, ye ought in your souls to make inquiry whereon he stood when he raised the wind!" And i. 164, 4: "Who has seen the first-born? Where was the life, the blood, the soul of the world? Who came thither to ask this from any one who knew it?"
(Note: Cited by Lyra in Beweis des Glaubens Jahrg. 1869, p. 230. The second of these passages is thus translated by Wilson (Rig-Veda-Sanhit, London, 1854, vol. ii. p. 127): "Who has seen the primeval (being) at the time of his being born? What is that endowed with substance which the unsubstantial sustains? From earth are the breath and blood, but where is the soul? Who may repair to the sage to ask this?")
Jewish interpreters also interpret בנו of the causa media of the creation of the world. Arama, in his work עקדת יצחק, sect. xvi., suggests that by בנו we are to understand the primordial element, as the Sankhya-philosophy understands by the first-born there in the Rig, the Prakṛiti, i.e., the primeval material. R. Levi b. Gerson (Ralbag) comes nearer to the truth when he explains בנו as meaning the cause caused by the supreme cause, in other words: the principium principaiatum of the creation of the world. We say: the inquirer meant the demiurgic might which went forth from God, and which waited on the Son of God as a servant in the creation of the world; the same might which in chap. 8 is called Wisdom, and is described as God's beloved Son. But with the name after which inquiry is made, the relation is as with the "more excellent name than the angels," Hebrews 1:4.
(Note: The Comm. there remarks: It is the heavenly whole name of the highly exalted One, the שׁם המפורשׁ, nomen explicitum, which here on this side has entered into no human heart, and can be uttered by no human tongue, the ὄνομα ὁ οὑδεὶς οῖδεν εἰ μὴ ὁ αὐτός, Revelation 19:12.)
It is manifestly not the name בן, since the inquiry is made after the name of the בן; but the same is the case also with the name חכמה, or, since this does not harmonize, according to its grammatical gender, with the form of the question, the name דבר (מימר); but it is the name which belongs to the first and only-begotten Son of God, not merely according to creative analogies, but according to His true being. The inquirer would know God, the creator of the world, and His Son, the mediator in the creation of the world, according to their natures. If thou knowest, says he, turning himself to man, his equal, what the essential names of both are, tell them to me! But who can name them! The nature of the Godhead is hidden, as from the inquirer, so from every one else. On this side of eternity it is beyond the reach of human knowledge.
The solemn confession introduced by נאם is now closed. Ewald sees herein the discourse of a sceptical mocker at religion; and Elster, the discourse of a meditating doubter; in Proverbs 30:5, and on, the answer ought then to follow, which is given to one thus speaking: his withdrawal from the standpoint of faith in the revelation of God, and the challenge to subordinate his own speculative thinking to the authority of the word of God. But this interpretation of the statement depends on the symbolical rendering of the supposed personal names איתיאל and אכל, and, besides, the dialogue is indicated by nothing; the beginning of the answer ought to have been marked, like the beginning of that to which it is a reply. The confession, 1b-4, is not that of a man who does not find himself in the right condition, but such as one who is thirsting after God must renounce: the thought of a man does not penetrate to the essence of God (Job 11:7-9); even the ways of God remain inscrutable to man (Sir. 18:3; Romans 11:33); the Godhead remains, for our thought, in immeasurable height and depth; and though a relative knowledge of God is possible, yet the dogmatic thesis, Deum quidem cognoscimus, sed non comprehendimus, i.e., non perfecte cognoscimus quia est infinitus,
(Note: Vid., Luthardt's Kimpendium der Dogmatik, 27.)
even over against the positive revelation, remains unchanged. Thus nothing is wanting to make Proverbs 30:1-4 a complete whole; and what follows does not belong to that section as an organic part of it.
Who - What mere man? None at all. Ascended - To learn the mind of God who dwells there. Descended - To teach men below what he had learned above. No man can fully know and teach us these things unless he hath been in heaven, and sent down from thence to the earth for that end. In his fists - To hold them in, or let them out at his pleasure? And none but he who made and governs all creatures, can know and teach these things. The waters - Those above the clouds, and those below, the sea which God keeps as it were within doors, and the water which he shuts up in the bowels of the earth. The earth - The whole earth from one end to another, which God upholdeth in the air, by the word of his power. If - If thou thinkest there be any man who can do these things, produce his name; or if he be dead, the name of any of his posterity.
*More commentary available at chapter level.