Proverbs - 1:25



25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 1:25.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
But ye have set at naught all my counsel, and rejected my reproof:
And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
But you have set at nothing all my counsel, and would none of my reproof:
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

But ye have set at nought all my counsel,.... The same with "the counsel of God", Acts 20:27. The whole Gospel, and all the truths of it; the entire scheme of salvation by Jesus Christ, which is the produce of divine wisdom, and is according to the counsel of the divine will, and his eternal purpose in Christ Jesus; this the Jews set at nought, made no account of, but despised and rejected, as they did Christ, the author of it, Acts 4:11; as also his ordinances, which go by the same name, because of the wisdom and will of God in them; particularly baptism, rejected by the Scribes and Pharisees, Luke 7:30;
and would none of my reproof; would not hearken to it, nor take it, nor receive any instruction from it nor caution by it; did not like it, but contemned it, and trampled upon it; see Matthew 23:37.

set at naught--rejected as of no value.
would none of--literally, "were not willing or inclined to it."

פּרע is synonymous with נטשׁ, Proverbs 1:8; cf. Proverbs 4:15 פּרעהוּ, turn from it. Gesenius has inaccurately interpreted the phrase פרע ראש of the shaving off of the hair, instead of the letting it fly loose. פרע means to loosen (= to lift up, syn. החל), to release, to set free; it combines the meanings of loosening and making empty, or at liberty, which is conveyed in Arab. by fr' and frg. The latter means, intrans., to be set free, therefore to be or to become free from occupation or business; with mn of an object, to be free from it, i.e., to have accomplished it, to have done with it (Fl.). Thus: since ye have dismissed (missum fecistis) all my counsel (עצה as לדה, from יעץ, Arabic w'd), i.e., what I always would advise to set you right. אבה combines in itself the meanings of consent, Proverbs 1:10, and compliance, Proverbs 1:30 (with ל), and, as here, of acceptance. The principal clause begins like an echo of Psalm 2:4 (cf. Jeremiah 20:7).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 1:25

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.