Job - 6:10



10 Be it still my consolation, yes, let me exult in pain that doesn't spare, that I have not denied the words of the Holy One.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 6:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
And be it still my consolation, Yea, let me exult in pain that spareth not, That I have not denied the words of the Holy One.
And that this may be my comfort, that afflicting me with sorrow, he spare not, nor I contradict the words of the Holy One.
Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One.
Then should I yet have comfort; yea, I would exult in pain that spareth not: for I have not denied the words of the Holy One.
And yet it is my comfort, (And I exult in pain, He doth not spare,) That I have not hidden The sayings of the Holy One.
So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.
Then should I yet have comfort; yea, I would exult in pain, though He spare not; For I have not denied the words of the Holy One.
And may this be my consolation, that in afflicting me with sorrow, although he might not be lenient with me, I still do not contradict the words of the Holy One.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Then should I yet have comfort - Dr. Good renders this, "then would I already take comfort." Noyes, "yet it should still be my consolation." The literal sense is, "and there would be to me yet consolation;" or "my consolation would yet be." That is, he would find comfort in the grave (compare Job 3:13 ff), or in the future world.
I would harden myself in sorrow - Dr. Good renders this, "and I will leap for joy." In a similar way Noyes renders it, "I would exult." So Schultens understands the expression. The Hebrew word rendered "I would harden myself" (סלד sâlad) occurs nowhere else, and expositors have been divided in regard to its meaning. According to Castell, it means to strengthen, to confirm. The Chaldee (סלד) means to grow warm, to glow, to burn. The Arabic word is applied to a horse, and means to beat the earth with his feet, and then to leap, to exult, to spring up; and this is the idea which Gesenius and others suppose is to be retained here - an idea which certainly better suits the connection than the common one of hardening himself in sorrow. The Septuagint renders it ἡλλόμήν hēllomēn - "I would leap," or exult, although they have sadly missed the sense in the other part of the verse. They render it, "Let but my city be a grave, upon whose walls I will leap; I will not spare, for I have not falsified the holy words of my God." The Chaldee renders it, "and I will exult (ואבוע) when fury comes upon the wicked." The probable meaning is, that Job would exult or rejoice, if be was permitted to die; he would triumph even in the midst of his sorrow, if he might lie down and expire.
Let him not spare - Let him not withhold or restrain those sufferings which would sink me down to the grave.
For I have not concealed the words of the Holy One - I have openly and boldly maintained a profession of attachment to the cause of God, and to his truth. I have, in a public and solemn manner, professed attachment to my Maker; I have not refused to acknowledge that I am his; I have not been ashamed of him and his cause. How much consolation may be found in such a reflection when we come to die! If there has been a consistent profession of religion; if there has been no shrinking back from attachment to God; if in all circles, high and low, rich and poor, frivolous and serious, there has been an unwavering and steady, though not ostentatious, attachment to the cause of God, it will give unspeakable consolation and confidence when we come to die. If there has been concealment, and shame, and shrinking back from a profession of religion, there will be shame, and regret, and sorrow; compare Psalm 40:9; Acts 20:20-27.

Then should I yet have comfort - Instead of עוד od, Yet, three of Kennicott's and De Rossi's MSS. have זאת zoth, This. And This should be my comfort. The expectation that he will speedily make an end of me would cause me to rejoice with great joy. This reading is supported by the Vulgate and the Chaldee.
I would harden myself in sorrow - To know that I should shortly have an end put to my miseries would cause me to endure the present with determinate resolution. Let him not spare - let him use whatever means he chooses, for I will not resist his decree; he is holy, and his decrees must be just.

Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; (g) for I have not concealed the words of the Holy One.
(g) That is, let me die at once before I come to distrust God's promise through my impatience.

Then should I yet have comfort,.... Either before death, and in the midst of all his pains and sorrows, being in view of it as near at hand, and sure and certain; could he but be assured of its near approach, he could exult in his afflictions; it would be an alleviation of his trouble, that he should be soon out of it; and he would sit and sing upon the brink of eternity, and say, "O death, where is thy sting! O grave, where is thy victory?" 1-Corinthians 15:55; his sufferings being just at an end, and being comfortably persuaded of a happy future state, and a glorious resurrection, see Job 19:25; or after death, when destroyed and cut off by it; and he hereby signifies as if he expected no comfort on this side death and the grave; that is, no temporal comfort, his comforts were gone, his substance, his children, and health, and he had no hope of the restoration of them, Eliphaz had suggested; but he believed, that though he now had his evil things, as Lazarus since, yet after death should be comforted with the presence of God, in which is fulness of joy; with the discoveries of his love, as a broad river to swish in; with a glory that should be on him, and revealed in him, with which "the sufferings of this present time are not worthy to be compared", Romans 8:18; and with the company of angels, and glorified saints, as well as be freed from all bodily disorders and pains, and death itself, from all sin, and sorrow, from Satan's temptations, divine desertions, doubts, and fears:
yea, I would harden myself in sorrow; meaning either upon the first news of death's being near at hand, he would harden himself against all pains and pangs of death; when those should beset him around, and he should find trouble and sorrow through them, he would not regard them, but most cheerfully and patiently bear them, and most courageously go through them, not at all intimidated by them, or by death, and the most terrible agonies of it: or "though I should be hot, burn", or "be burnt in sorrow" or "pain" (o), as some render it; or parched with pain, as Mr. Broughton; though I should be still more and more inflamed with these burning ulcers upon me, or be dried up with a burning fever, or my body cast into a fire, and be scorched and burnt in the flames of it, I should not value it; I could bear the most excruciating pains, and sharpest torments, could I but be assured I should die. Some observe, that the word signifies to "leap" (p); and so the Septuagint render it; and then the sense is, that he should leap for joy, as men do when they are elevated at good news, or possess what is exceeding grateful to them, was it certain to him he should die quickly; and so the Targum interprets it of exultation. The word in the Arabic language, as a good judge (q) of it observes, is used of the prancing and pawing of a horse, which makes the ground to shake; he strikes with his foot, and which as done in the midst of a battle, mocking at fear, at the rattling quiver, and glittering spear and shield, is most beautifully described in Job 39:21 in like manner, Job suggests, he should rejoice in the view of death, and mock at the fear of it: or this may respect the happiness he should enjoy after death; for in the Syriac and Arabic versions the words are rendered, "and I shall be perfected in virtue"; and the word used has the signification of solidity, confirmation, stability, and perfection; and to this sense it is rendered by some (r), though to different purposes; and after this suffering state is over, the saints will be established, settled and perfected in all virtue, in knowledge, holiness, and happiness: therefore
let him not spare; laying on his blows thicker and heavier, till he has beaten me to pieces, and utterly destroyed me, a petition the reverse of David's, Psalm 39:13; his desire is to have it done quickly and thoroughly, neither to spare him any longer, nor abate in measure, but strike him immediately, and that effectually, so as to dispatch him at once:
for I have not concealed the words of the Holy One; that is, of God, as some (t) supply it, whose name is holy, who is holy in his nature, and in all his works, and is eminently glorious in the perfection of his holiness; for though there are holy men and holy angels, there are none holy as the Lord: his "words" are the doctrines delivered out by him concerning Christ the promised seed, and salvation by him, which were spoken of by the mouth of all the prophets from the beginning of the world, of which Job had knowledge, Job 19:25; see Genesis 3:15 Luke 1:70; and the duties of religion enjoined men in those early times; which Sephorno refers to the laws and commandments given to the sons of Noah; of which See Gill on Genesis 9:4; Here everything is included, both with respect to doctrine and practice, then revealed unto the sons of men, all which Job had a special regard unto: he embraced, professed, and practised them; he did not hide them from himself, or shut his eyes to the evidence of them, and smother within him the light he had; nor did he conceal them from others, but communicated the knowledge of them among his neighbours, as far as he could reach; he was not ashamed to profess the true religion of God; he held fast, and did not deny the faith in the midst of a dark and Heathenish country, and he lived up to his profession and principles in his life and conversation: now having a testimony of a good conscience within him, that he, through the grace of God, had acted a sincere and upright part in the affair of religion, and having knowledge of a living Redeemer, and faith in him, and in his justifying righteousness, he was not afraid of death, come when it would, and in whatsoever shape: and whereas his friends had suggested that he was a hypocrite and a wicked man, his conscience bore witness to the contrary; and to let them know they were mistaken in him, he signifies, he was not afraid to die, yea, he desired it; he cared not how soon he left the world, and appeared before God, the Judge of all, since the truth of grace was in him, and the righteousness of Christ upon him, and he had not, through the course of his profession of religion, departed wickedly from his God, his truths and ordinances. Some (u) read this in connection with the first clause, putting the rest in a parenthesis: "this is yet my comfort (though or when I am burned or parched with pain, and he spares not), that I have not concealed the words of the Holy One".
(o) "calefaciam", Pagninus, Bolducius; "flagrem", Vatablus; "exaestuo", Junius & Tremellius; "urar", Drusius, Mercerus; so Gersom, Kimchi, Peritsol, & Ben Melech. (p) Sept. "saltarem prae gaudio"; so some in Munster. (q) "Et pede terram quatium cum exultatione", Schultens. (r) "Consolidescam", Montanus; "corroboror", Beza; so Aben Ezra. (t) Vatablus, Tigurine version, Michaelis. (u) So Vatablus, Mercerus, Codurcus, Cocceius.

I would harden myself in sorrow--rather, "I would exult in the pain," if I knew that that pain would hasten my death [GESENIUS]. UMBREIT translates the Hebrew of "Let Him not spare," as "unsparing"; and joins it with "pain."
concealed--I have not disowned, in word or deed, the commands of the Holy One (Psalm 119:46; Acts 20:20). He says this in answer to Eliphaz' insinuation that he is a hypocrite. God is here called "the Holy One," to imply man's reciprocal obligation to be holy, as He is holy (Leviticus 19:2).

Harden - I would bear up with courage under all my torments, with the hopes of death, and blessedness after death. Spare - Not suffer me to live any longer. Concealed - As I have steadfastly believed them, and not wilfully departed from them, so I have not been ashamed, nor afraid, boldly to profess and preach the true religion in the midst of Heathens. And therefore I know if God doth cut me off, I shall be a gainer by it.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 6:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.