Psalm - 39:13



13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more." For the Chief Musician. A Psalm by David.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 39:13.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.
Look from me, and I brighten up before I go and am not!
Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; keep not silence at my tears; for I am a stranger with Thee, a sojourner, as all my fathers were.
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.'

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Let me alone, that I may recover strength. Literally, it is, cease from me, and therefore some explain it, Let there be a wall raised betwixt us, that thy hand may not reach me. Others read, as a supplement, the word eyes; but as to the sense, it matters little which of the expositions be adopted, for the meaning is the same, That David entreats God to grant him a little relaxation from his trouble, that he might recover strength, or, at least, enjoy a short respite, before he depart from this world. This concluding verse of the psalm relates to the disquietude and sinful emotions which he had experienced according to the flesh; for he seems in the way of complaining of God, to ask that at least time might be granted him to die, as men are wont to speak who are grievously harassed by their affliction. I admit, that he speaks in a becoming manner, in acknowledging that there is no hope of his being restored to health, until God cease to manifest his displeasure; but he errs in this, that he asks a respite, just that he may have time to die. We might, indeed, regard the prayer as allowable, by understanding it in this sense: Lord, as it will not be possible for me to endure thy stroke any longer, but I must, indeed, miserably perish, if thou continuest to afflict me severely, at least grant me relief for a little season, that in calmness and peace I may commit my soul into thy hands. But we may easily infer, from the language which he employs, that his mind was so affected with the bitterness of his grief that he could not present a prayer pure and well seasoned with the sweetness of faith; for he says, before I depart, and be no more: a form of speech which indicates the feeling almost of despair. Not that David could regard death as the entire annihilation of man, or that, renouncing all hope of his salvation, he resigned himself to destruction; but he employs this language, because he had previously been so much depressed by reason of grief, that he could not lift up his heart with so much cheerfulness as it behoved him. This is a mode of expression which is to be found more than once in the complaints of Job. It is obvious, therefore, that, although David endeavored carefully to restrain the desires of the flesh, yet these occasioned him so much disquietude and trouble, that they forced him to exceed the proper limits in his grief.

O spare me - The word used here - from שׁעה shâ‛âh - means "to look;" and then, in connection with the preposition, "to look away from;" and it here means, "Look away from me;" that is, Do not come to inflict death on me. Preserve me. The idea is this: God seemed to have fixed his eyes on him, and to be pursuing him with the expressions of his displeasure (compare Job 16:9); and the psalmist now prays that he would "turn away his eyes," and leave him.
That I may recover strength - The word used here - בלג bâlag - means, in Arabic, to be bright; to shine forth; and then, to make cheerful, to enliven one's countenance, or to be joyful, glad. In Job 9:27, it is rendered "comfort;" in Job 10:20, that I "may take comfort;" in Amos 5:9, "strengtheneth." It is not used elsewhere. The idea is that of being "cheered up;" of being strengthened and invigorated before he should pass away. He wished to be permitted to recover the strength which he had lost, and especially to receive consolation, before he should leave the earth. He desired that his closing days might not be under a cloud, but that he might obtain brighter and more cheerful views, and have more of the consolations of religion before he should be removed finally from this world. It is a wish not to leave the world in gloom, or with gloomy and desponding views, but with a cheerful view of the past; with joyful confidence in the government of God; and with bright anticipations of the coming world.
Before I go hence - Before I die.
And be no more - Be no more upon the earth. Compare Psalm 6:5, note; Psalm 30:9, note. See also the notes at Job 14:1-12. Whatever may have been his views of the future world, he desired to be cheered and comforted in the prospect of passing away finally from earth. He was unwilling to go down to the grave in gloom, or under the influence of the dark and distressing views which he had experienced, and to which he refers in this psalm. A religious man, about to leave the world, should desire to have bright hopes and anticipations. For his own comfort and peace, for the honor of religion, for the glory of God, he should not leave those around under the impression that religion does nothing to comfort a dying man, or to inspire with hope the mind of one about to leave the earth, or to give to the departing friend of God cheerful anticipations of the life to come. A joyful confidence in God and his government, when a man is about to leave the world, does much, very much, to impress the minds of others with a conviction of the truth and reality of religion, as dark and gloomy views can hardly fail to lead the world to ask what that religion is worth which will not inspire a dying man with hope, and make him calm in the closing scene.

O spare me - Take me not from this state of probation till I have a thorough preparation for a state of blessedness. This he terms recovering his strength - being restored to the favor and image of God, from which he had fallen. This should be the daily cry of every human spirit: Restore me to thine image, guide me by thy counsel, and then reeeive me to thy glory!

O spare me, that I may recover strength, (k) before I go hence, and be no more.
(k) For his sorrow caused him to think that God would destroy him completely, by which we see how hard it is for the saints to keep a measure in their words, when death and despair assails them.

O spare me,.... Or "look from me" (f); turn away thy fierce countenance from me; or "cease from me (g), and let me alone"; as in Job 10:20; from whence the words seem to be taken, by what follows:
that I may recover strength; both corporeal and spiritual:
before I go hence; out of this world by death:
and be no more; that is, among men in the land of the living; not but that he believed he should exist after death, and should be somewhere, even in heaven, though he should return no more to the place where he was; see Job 10:20, when a man is born, he comes into the world; when he dies, he goes out of it; a phrase frequently used for death in Scripture; so the ancient Heathens called death "abitio", a going away (h).
(f) "respice aliorsum a me", Gejerus; "averte visum a me", Michaelis. (g) "Desine a me", Pagninus; "desiste a me", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "cessa a me", Vatablus. (h) Fest. Pomp. apud Schindler. Lexic. col. 440.

No more - Among the living, or in this world.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 39:13

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.