22 and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Here we are to notice the circumstances; for if Jeremiah had only spoken of their death, the Jews might still have been doubtful whether he had delivered a prophecy; but when now is added what kind of punishment was inflicted on them, Jeremiah points out as by the finger what was as yet unknown, and even incredible. It might indeed have happened to the captives that the king should order them to be slain, but it could not have occurred to any man to suppose what Jeremiah declares, that they would be roasted [1] in the fire We hence see that God here obviates the evasions of perverse minds, so that there would be no room for evading, when he specifies the very kind of death which they were to undergo. But he says first, Taken from them shall be a curse, that is, the form of cursing. Mentioned yesterday was 'lh, ale, an oath; he puts down now qllh, kolle; and qll, koll, is to curse. The meaning then is, that they would become an exemplar of a curse to all the captives, who would say, May God make thee like Zedekiah and like Ahab whom the king of Babylon roasted The cause of their death is again repeated; and the Prophet did not without reason dwell on this, that he might turn away the eyes of the people from the immediate cause, which was commonly known, that is, that Nebuchadnezzar would not endure any tumults to be raised in his dominions; that they might therefore acknowledge God to be the author of this punishment, he says, --
1 - "Fried" is the word used by the Sept., the Vulg., the Syr., and the Targ. The Hebrew word is found as a verb in no other passage, but as a participle applied to parched corn, Leviticus 2:14; Joshua 11. -- Ed
A curse - There is a play here of words. which probably was the cause why the death of these men passed into a proverb. One of them was named ben-Kolaiah; and they are to be made a curse (קללה qelâlâh), because Nebuchadnezzar had roasted (קלה qâlâh) them. Compare the marginal reference note.
And concerning them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah who [are] in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted (m) in the fire;
(m) Because they gave the people hope of speedy returning.
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon,.... A form of cursing; when they cursed anyone, or wished him ill, it should be in such like manner as follows; so odious and detestable would these men be afterwards to them, whom they, at least some of them, took to be the prophets of the Lord:
saying, the Lord make thee like Zedekiah, and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire; or "burnt them" (d); not at once, but with a slow fire; so the Maccabees were roasted,
"Then the king, being in a rage, commanded pans and caldrons to be made hot: '' (2 Maccabees. 7:3)
Burning persons with fire, and casting them into a fiery furnace, were ways used by the Chaldeans in putting persons to death, Daniel 3:6; and roasting men at a fire was used by the Chinese (e).
(d) "combussit", Pagninus; "ustulavit", Munster; so Ben Melech says the word signifies "burning". (e) Martin Hist. Sinic. p. 257.
shall be taken . . . a curse--that is, a formula of imprecation.
Lord make thee like Zedekiah--(Compare Genesis 48:20; Isaiah 65:15).
roasted in the fire--a Chaldean punishment (Daniel 3:6).
*More commentary available at chapter level.