Jeremiah - 11:8



8 Yet they didn't obey, nor turn their ear, but walked everyone in the stubbornness of their evil heart: therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they didn't do them.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 11:8.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.
Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the stubbornness of their evil heart: therefore I brought upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did them not.
And they obeyed not, nor inclined their ear: but walked every one in the perverseness of his own wicked heart: and I brought upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did them not.
But they have not hearkened, nor inclined their ear, but have walked every one in the stubbornness of their evil heart; and I have brought upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, and they have not done.
And they have not hearkened nor inclined their ear, And they walk each in the stubbornness of their evil heart, And I bring on them all the words of this covenant, That I commanded to do, and they did not.'
But they gave no attention and did not give ear, but they went on, every man in the pride of his evil heart: so I sent on them all the curses in this agreement, which I gave them orders to keep, but they did not.
Yet they hearkened not, nor inclined their ear, but walked every one in the stubbornness of their evil heart; therefore I brought upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did them not.'
But they did not listen, nor did they incline their ear. Instead, each one of them walked in the depravity of his own evil heart. And so, I brought over them all the words of this covenant, which I instructed them to do. But they would not do them."
Et non audierunt et non inclinarunt aurem suam; et ambularunt quisque post pravitatem cordis sui mali: et (ideo, copula hic inative accipitur) venire feci (hoc est, immisi) super eos omnia verba foederis hujus, quod mandavi ut facerent; et non fecerunt.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

I will bring - Rather, I have brought. The breach of the covenant upon their part had always brought temporal calamity. The last examples were the deportation of the ten tribes by Salmanezer, and the leading of Manasseh prisoner to Babylon in chains (2-Chronicles 33:11).

Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their (d) evil heart: therefore I will bring upon them all the (e) words of this covenant, which I commanded [them] to do; but they did [them] not.
(d) According to his own fantasy, and not as my word appointed him.
(e) Meaning, the menaces and curses contained in the law, (Leviticus 26:14; Deuteronomy 28:16).

Yet they obeyed not, nor inclined their ear,.... Though they had such strong solicitations and fair warnings, and these repeated again and again; all which was an aggravation of their disobedience and stubbornness:
but walked everyone in the imagination of their evil heart; which is desperately wicked, and is evil, and that continually, even every imagination of it; wherefore walking herein must be very wide and different from walking in the law of the Lord, and obeying that; see Jeremiah 3:17,
therefore I will bring upon them all the words of this covenant; that is, all the curses and threatenings denounced in it against the disobedient; and so the Targum,
"and I brought upon them vengeance (or punishment) because they received not the words of this covenant:''
which I commanded them to do, but they did them not; because they did not do the commands of the law, therefore the curses of it lighted on them; for the words of the preceding clause may be rendered, "and I brought upon them" (h), &c.; and it is suggested that the like punishment would be inflicted on the present generation, they imitating and pursuing the iniquities of their fathers; as follows:
(h) "et induxi", Pagninus, Montanus, Vatablus; "ideo adduxi", Junius & Tremellius, Piscator; "et feci ut venirent", Cocceius.

imagination--rather, "stubbornness."
will bring--The words, "even unto this day" (Jeremiah 11:7), confirm English Version rather than the rendering of ROSENMULLER: "I brought upon them."
words--threats (Jeremiah 11:3; Deuteronomy 27:15-26).

Did them not - For this God threatens to bring upon them all his words of threatening, annexed to the covenant of the law.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 11:8

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.