Isaiah - 58:11



11 and Yahweh will guide you continually, and satisfy your soul in dry places, and make strong your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters don't fail.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 58:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
And the Lord will give thee rest continually, and will fill thy soul with brightness, and deliver thy bones, and thou shalt be like a watered garden, and like a fountain of water whose waters shall not fail
and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and strengthen thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a water-spring, whose waters deceive not.
And the LORD will guide thee continually, and satisfy thy soul in drouth, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
And Jehovah doth lead thee continually, And hath satisfied in drought thy soul, And thy bones He armeth, And thou hast been as a watered garden, And as an outlet of waters, whose waters lie not.
And the Lord will be your guide at all times; in dry places he will give you water in full measure, and will make strong your bones; and you will be like a watered garden, and like an ever-flowing spring.
And the LORD will guide thee continually, And satisfy thy soul in drought, And make strong thy bones; And thou shalt be like a watered garden, And like a spring of water, whose waters fail not.
And the Lord will give you rest continually, and he will fill your soul with splendor, and he will free your bones, and you will be like a watered garden and like a fountain of water whose waters will not fail.
Et deducet to Iehova semper, et saturabit in siccitatibus animam tuam, et ossa tua saginabit. Et eris quasi hortus irriguus, et scaturigo aquarum, cujus aquae non deficiunt.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And Jehovah will always conduct thee. He now describes more clearly what he had spoken briefly and figuratively, that God will be their guide, so that they shall be in want of nothing for a full abundance of blessings. God is said to "conduct" us, when we actually feel that he goes before us, as if he were placed before our eyes. And will satisfy thy soul in drought. The Prophet adds that the aid promised shall not be of short duration, because God never forsakes his people in the middle of the journey, but continues his kindness towards them with unwearied regularity, and for this reason promises that they shall be satisfied amidst the deepest poverty; because God never is in want of any benefits for relieving their poverty, and his act of blessing is of more value than the most abundant rains of the whole year. And yet he does not promise to believers a rich and abundant produce of fruits, or a plentiful harvest, but that God will nourish them, though the earth yield no food. In this way he bids them depend on God's assistance and be satisfied with it, though they be not altogether free from the distresses of famine. In this sense he adds, -- And will make fat thy bones. He does not say that they shall be fully and highly fattened, but that they shall be so lean that the "bones" shall protrude even through the skin. Thus he gives the appellation of" bones" to those who have been worn bare by hunger or famine, men who have hardly anything remaining but dry skin and "bones;" and he means that the Jews will have to contend with want of all things and with leanness, till God shall restore them. Of the same import are the metaphors which he adds, a watered garden, and a spring of waters. Isaiah cannot satisfy himself in describing the kindness of God, which he displays towards his sincere worshippers, that men may not seek anywhere else than in themselves the causes of barrenness. It amounts to this, that this fountain of God's kindness never dries up, but always flows, if we do not stop its course by our own fault.

And the Lord shall guide thee continually - Yahweh will go before you and will lead you always.
And satisfy thy soul in drought - (See the notes at Isaiah 41:17-18). The word rendered 'drought' (Margin, 'droughts;' Hebrew, צחצחות tsachetsâchôth) means "dry places" - places exposed to the intense heat of a burning sun and parched up for the want of moisture. The idea is, that God would provide for them as if in such places copious rains were to fall, or refreshing fountains to burst forth.
And make fat thy bones - Lowth, 'Shall renew thy strength.' Noyes, 'Strengthen thy bones.' Jerome renders it, 'Shall liberate thy bones.' The Septuagint 'Thy bones shall be made fat.' The idea is undoubtedly that of vigorous prosperity, and of strength. Job Job 21:24 expresses a similar idea of a strong man dying:
'His watering places for flocks abound with milk,
And his bones are moist with marrow.'
For the propriety of this translation, which differs from the common version, see my notes on Job, in loc. The word used here (חלץ châlats), however, does not often, if ever, denote to make fat. It rather means to be manful, active, brave, ready for war; and the idea here is, probably, derived from the preparation which is made for the active services of war, rather than that of being made fat.
And thou shalt be like a watered garden - Syriac, 'Like paradise.' This is a most beautiful image to denote continued prosperity and blessedness - an image that would be particularly striking in the East. The ideas of happiness in the Oriental world consisted much in pleasant gardens, running streams, and ever-flowing fountains, and nothing can more beautifully express the blessedness of the continued favor of the Almighty. The following extract from Campbell (African Light), may illustrate this passage: 'In a hot climate, where showers seldom fall, except in what is called the rainy season, the difference between a well and ill watered garden is most striking. I remember some gardens in Africa, where they could lead no water upon them, the plants were all stinted, sickly, or others completely gone, only the hole left where the faded plant had been. The sight was unpleasant, and caused gloom to appear in every countenance; they were pictures of desolation. But in other gardens, to which the owners could bring daily supplies of water from an overflowing fountain, causing it to traverse the garden, every plant had a green, healthy appearance, loaded with fruit, in different stages toward maturity, with fragrant scent proceeding from beds of lovely flowers; and all this produced by the virtue God hath put into the single article of water.'
Whose waters fail not - Margin, 'Lie,' or 'Deceive.' Hebrew, כזב kâzab - 'Lie.' Waters or springs lie or deceive when they become dried up, or fail in the dry seasons of the year. They deceive the shepherd who expected to obtain water there for himself or his flock; they deceive the caravan which had traveled to the well-known fountain where it had been often refreshed, and where, it is now found, its waters are dried up, or lost in the sand. Hence, such a brook or fountain becomes an emblem of a false and deceitful friend Job 6:15 :
My brethren have dealt deceitfully as a brook,
As the stream of brooks they pass away.
But in the supplies which God makes for his people there is no such deception. The fountains of pardon, peace, and joy are ever open and ever full. The streams of salvation are always flowing. The weary pilgrim may go there at any season of the year, and from any part of a desolate world, and find them always full, refreshing, and free. However far may be the pilgrimage to them from amidst the waste and burning climes of sin, however many come to slake their thirst, and however frequently they come, they find them always the same. They never fail; and they will continue to flow on to the end of time.

And make fat thy bones "And he shall renew thy strength" - Chaldaeus forte legit יחכיף עצמתך yachaliph otsmathecha; confer cap. Isaiah 40:29, Isaiah 40:31, et Isaiah 41:1. - Secker. "The Chaldee perhaps read יחליף עצמתך yachaliph otsmathecha. "The Chaldee has וגופך יחיי בחיי עלמא veguphach vechaiyey bechaiyey alma, "and he will vivify thy body in life eternal." The rest of the ancients seem not to know what to make of יחליץ yachalits; and the rendering of the Vulgate, which seems to be the only proper one, ossa tua liberabit, "he will deliver thy bones," makes no sense. I follow this excellent emendation; to favor which it is still farther to be observed that three MSS., instead of עצמתיך atsmotheycha, have עצמתך otsmathecha, singular. - L.

And the Lord shall guide thee continually,.... With his counsel, by his word, and by his Spirit, and that night and day; as he guided the Israelites through the wilderness with the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night: or, "cause thee to rest" (k); from adversity, from persecution; to have spiritual rest in Christ now, and eternal rest hereafter:
and satisfy thy soul in drought; or, "in drynesses" (l); in an exceeding dry time; when in a dry and thirsty land; when thirsting after Christ and his grace, Christ and his righteousness; after more knowledge of him, communion with him, and conformity unto him; after the word and ordinances; after the presence of God in them; and after more spiritual light, knowledge, and experience:
and make fat thy bones; with the good report of the Gospel, Proverbs 15:30 that is, quicken, comfort, refresh, and strengthen the soul, and make it fat and flourishing in spiritual things, by means of Gospel ordinances. The Targum is,
"and shall quicken thy body with life everlasting;''
or give rest to thy bones, as others (m):
and thou shalt be like a watered garden; like a "garden", the church of Christ is separated from others, by electing, redeeming, and efficacious grace; and like a "watered" one, watered by the Lord himself, and the dews of his grace, and by the ministry of the word; whereby the plants that are planted in it thrive and flourish, lift up their heads, shoot up and grow, and bring forth fruit:
and like a spring of water, whose waters fail not; as there is in every believer a well of living water springing up unto everlasting life, not of themselves, but from Christ, and which is very abundant, and never fails; so there is in the church a spring of the living waters of Gospel doctrines, and of Gospel ordinances; here runs the river of divine love, which makes glad the city of God; here Christ is the fountain of gardens; and here the Spirit and his graces are communicated; all which remain, and never fail; see Psalm 87:7.
(k) "requiem tibi dabit", V. L. (l) "in siccitatibus", Pagninus, Montanus, Vatablus, Vitringa; "in summa ariditate", Junius & Tremellius, Piscator. Abendana observes, that some interpret the word in the sense of purity, and understand it of the delight of the soul, in the world of souls, where the Lord leads them continually, and satisfies them with pure light, which is the brightness of the Shechinah, or divine Majesty. (m) R. Song. Urbin. Ohel Moed, fol. 55. 2.

satisfy . . . in drought-- (Isaiah 41:17-18). Literally, "drought," that is, parched places [MAURER].
make fat--rather, "strengthen" [NOYES]. "Give thee the free use of thy bones" [JEROME], or, "of thy strength" [HORSLEY].
watered garden--an Oriental picture of happiness.
fail not--Hebrew, "deceive not"; as streams that disappoint the caravan which had expected to find water, as formerly, but find it dried up (Job 6:15-17).

Guide thee - Like a shepherd. And he adds continually to shew that his conduct and blessing shall not be momentary, or of a short continuance, but all along as it was to Israel in the wilderness. Satisfy - Thou shalt have plenty, when others are in scarcity. Make fat - This may be spoken in opposition to the sad effects of famine, whereby the flesh is consumed away, that it cannot be seen, and the bones that were not seen, stick out. A garden - If thou relieve the poor, thou shalt never be poor, but as a well - watered garden, always flourishing. Fail not - Hebrews. deceive not, a metaphor which farther notes also the continuance of this flourishing state, which will not be like a land - flood, or brooks, that will soon be dried up with drought. Thou shalt be fed with a spring of blessing, that will never fail.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 58:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.