Isaiah - 48:10



10 Behold, I have refined you, but not as silver; I have chosen you in the furnace of affliction.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 48:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.
Behold I have refined thee, but not as silver, I have chosen thee in the furnace of poverty.
See, I have been testing you for myself like silver; I have put you through the fire of trouble.
Behold, I have refined thee, but not as silver; I have tried thee in the furnace of affliction.
Behold, I have refined you, but not like silver. I have chosen you for the furnace of poverty.
Ecce examinavi to, et non instar argenti; elegi to in fornace afflictionis.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Lo, I have tried thee. The Lord shews that he exercises such moderation in chastising his people, that he makes provision for their salvation. Formerly he had said that he had spared or would spare them, because he had regard to his glory. He now declares that he does indeed lay stripes upon them, but of such a nature as to be serviceable to them; for it is for the purpose of "proving and trying" that he chastises them, and we "prove" that which we do not wish to be lost. Since therefore he has this end in view, it follows that he makes provision for our salvation. Besides, it is by way of anticipation that he mentions the "trial," lest any one should object that God's forbearance did not, at all appear amidst such severe afflictions. The Prophet therefore comes forward early to meet this objection, and points out that, although God does not permit his people altogether to go free, yet he deals gently with them. And not like silver. He adds that he does not "try us like silver," because we should be altogether consumed; for "silver" contains something that is pure, but in us nothing will be found but chaff; and even if God did not make us "silver," we should be reduced, like chaff or stubble, to ashes and to nothing. Chastisement itself would undoubtedly bring out nothing that is pure. Accordingly, in the very "trial" the Lord considers what we can endure, so as not to proceed beyond measure; and, at the same time, by the secret influence of his Spirit, he makes those punishments to be profitable to us which would otherwise have been destruction. I have chosen thee in the furnace of affliction. To "choose" means here to "distinguish." We "choose" that which we desire to preserve and defend, as he formerly said in the same sense, "to choose the good and refuse the bad." (Isaiah 7:15.) By this word, therefore, he shews how wide is the difference between the punishment which is inflicted on good men and that which wicked men endure, and which ends in their destruction. We, on the other hand, though the Lord bums and pierces us, are accepted by him; and he retains his kindness toward us in the midst of afflictions, and even causes us to come out of them more fully tried, and to be to him a sacrifice of good savor. In a word, he means that God, even when he appears to abandon his people to destruction, is still gracious to them.

Behold, I have refined thee - This refers to the Jews in their afflictions and captivity in Babylon. It states one design which he had in view in these afflictions - to purify them. The word used here, and rendered 'refined' (צרף tsâraph), means properly to melt; to smelt metals; to subject them to the action of fire, in order to remove the scoria or dross from them (see the notes at Isaiah 1:25). Then it means to purify in any manner. Here it means that God had used these afflictions for the same purpose for which fire is used in regard to metals, in order that every impurity in their moral and religious character might be removed.
But not with silver - Margin, 'For.' Hebrew, בכסף bekâseph. Many different interpretations of this have been proposed. Jerome renders it, Non quasi argentum - 'Not as silver.' The Septuagint, Οὐχ ἕνεκεν ἀργυρίου ouch heneken arguriou - 'Not on account of silver.' Grotius explains it, 'I have a long time tried thee by afflictions, but nothing good appears in thee;' that is, I have not found you to be silver, or to be pure, as when a worker in metals applies the usual heat to a mass of ore for the purpose of separating the dross, and obtains no silver. Gesenius explains it to mean, 'I sought to make you better by afflictions, but the end was not reached; you were not as silver which is obtained by melting, but as dross.' Rosenmuller supposes it means, that he had not tried them with that intensity of heat which was necessary to melt and refine silver; and remarks, that those skilled in metals observe that gold is easily liquified, but that silver requires a more intense heat to purify it. Jarchi renders it, 'Not by the fire of Gehenna as silver is melted by the fire.' Kimchi explains it, 'Not as one who is smelting silver, and who removes all the scoria from it, and so consumes it that nothing but pure silver remains. If that had been done, but few of you would have been left.' Vitringa supposes that it means, that God had sent them to Babylon to be purified, yet it was not to be done with silver. It was by the agency of a people who were wicked, sinful, and unbelieving. Amidst this variety of interpretation, it is difficult to determine the sense. Probably it may be, I have melted thee, and found no silver; or the result has not been that you have been shown to be pure by all your trials; and thus it will agree with what is said above, that they were perverse, false, and rebellious as a people.
I have chosen thee - Lowth renders this, 'I have tried thee.' The Vulgate and the Septuagint, however, render it, 'I have chosen thee.' The word used here (from בחר bâchar) means, according to Gesenius:
1. To prove, to try, to examine; and the primary idea, according to him, is that of rubbing with the lapis Lydius, or touchstone, or else of cutting in pieces for the purpose of examining.
2. To approve, choose, or select. This is the most common signification in the Hebrew Bible Genesis 13:11; Exodus 17:9; Joshua 24:15; Job 9:14; Job 15:5; Job 29:25.
3. To delight in Genesis 6:2; Isaiah 1:29. Probably the meaning here is, 'I have proved or tried thee in the furnace of affliction.' It was true, however, that God had chosen or selected their nation to be his people when they were suffering in the furnace of affliction in Egypt; and it is also true that God chooses sinners now, or converts them, as the result of heavy affliction. Possibly this may be the idea, that their affliction had prepared them to embrace his offers and to seek consolation in him; and he may design to teach that one effect of affliction is to prepare the mind to embrace the offers of mercy.
In the furnace of affliction - Referring particularly to their trials in Babylon. Afflictions are often likened to fire - from the fact that fire is used to purify or try metals, and afflictions have the same object in reference to the people of God.

I have chosen thee "I have tried thee" - For בחרתיך becharticha, "I have chosen thee," a MS. has בחנתיך bechanticha, "I have tried thee." And so perhaps read the Syriac and Chaldee interpreters; they retain the same word בחרתך bechartach; but in those languages it signifies, I have tried thee. ככסף kecheseph, quasi argentum, "as silver." Vulgate.
I cannot think בכסף becheseph, With silver, is the true reading. ככסף kecheseph, Like silver, as the Vulgate evidently read it, I suppose to have been the original reading, though no MS. yet found supports this word; the similarity of the two letters, ב beth and כ caph, might have easily led to the mistake in the first instance; and it has been but too faithfully copied ever since. כור cur, which we translate furnace, should be rendered crucible, the vessel in which the silver is melted. The meaning of the verse seems to be this: I have purified you, but not as silver is purified; for when it is purified, no dross of any kind is left behind. Had I done this with you, I should have consumed you altogether; but I have put you in the crucible of affliction, in captivity, that you may acknowledge your sins, and turn unto me.

Behold, I have refined thee, but (l) not with silver; I have (m) chosen thee in the furnace of affliction.
(l) For I had respect to your weakness and infirmity: for in silver there is some pureness, but in us there is nothing but dross.
(m) I took you out of the furnace where you would have been consumed.

Behold, I have refined thee, but not with silver,.... But it is not usual to refine with silver; not silver with silver, nor any other metal with it; that itself is what is refined; this therefore cannot be the sense of the words; wherefore they are, by others, differently rendered; by some, "not in silver" (d); not in a furnace of silver, as Aben Ezra; "but in a furnace of poverty", as the Septuagint, Vulgate Latin, and Syriac versions render the next clause; and to the same sense the Targum; that is, I have tried, and purified, and refined thee, not by prosperity, but adversity; not with riches, which has its snares, temptations, trials, and exercises, but with poverty, which also has the same, or greater; and therefore Agur desired neither, Proverbs 30:8. By others, "but not into silver" (e), so as to make silver of them, whereby all the labour was lost; but this is contrary to the following clause: by others, "not for the sake of silver" (f); so the Septuagint version; or for the gain of it, as the Arabic; which sense suggests that God was no gainer by their afflictions; what he did was freely, without money or price, and all the use and profit were to themselves; see Psalm 44:12. Others think, that instead of "beth", "in", it should be "caph", "as", a note of similitude, and be rendered, "but not as silver" (g): but that the text is corrupted, and ought to be thus altered, there is no authority for it, and besides is contrary to several express passages of Scripture, Psalm 66:10. Rather therefore it should be rendered, "but not among silver" (h); along with that, which requires a fierce fire, is kept in the furnace or melting pot until all the dross is consumed: but if God was to afflict his people to such a degree, they would not be able to bear it; and if they were to continue under his afflicting hand till all their dross, sin, and corruption were removed, they would be utterly consumed; was he to contend, or be wroth for ever, the spirit would fail before him, and the souls that he has made; wherefore he does not afflict in this fierce and furious manner, but gently and gradually, in measure, in mercy, and not in strict justice, 1-Corinthians 10:13 and by such gentle means he refines and brightens the graces of his people, tries and proves their principles and profession, and reforms their manners: I have chosen thee in the furnace of affliction; such was the affliction of Israel in Egypt, called the iron furnace, Deuteronomy 4:20 and as God has his furnace to punish and consume his enemies, so he has his furnace to try, purge, and purify his people, Isaiah 31:9, and which is a fiery one, and very grievous and distressing, especially when the wrath of God is apprehended in it, though fury is not in him: when he afflicts, it is all in love, and therefore is said to choose his people at such a time; which is to be understood not of their election to grace and glory; for that is not done in time, but in eternity, and is of them, not as transgressor, or as in the corrupt mass, but as in the pure mass of creatureship: rather of calling, which is the fruit, and effect, and evidence of election, and is expressed by choosing, John 15:19, and sometimes afflictions have been the means of it; or God has in them, or by them, brought them to himself, as he did Manasseh: but it seems best of all to understand it of the manifestation of election; God sometimes under afflictive providences appears to his people, and tells them that he has loved them with an everlasting love, and assures them that they are his chosen ones; he knows their souls, and owns them as his own in their adversities; besides, in afflicting them, he deals with them as his children and chosen ones; and because they are so, he takes the pains he does with them, which he does not with others, to purge and purify them, Psalm 31:7. Moreover, he makes them choice and excellent persons by afflictions; they come forth out of them as choice silver and pure gold; they gain thereby many choice experiences of the love and grace of God, and of the truths of the Gospel, and of the promises of it: afflicted saints are commonly the choicest believers; they become thriving and flourishing Christians, humble and Holy Ones; more fit for their master's use, more weaned from the world, and wrought up for heaven and happiness. Some, as Jarchi and Aben Ezra, render the words, "I have chosen for thee the furnace of affliction" (i), or "thee for the furnace of affliction"; afflictions are chosen and appointed for the people of God, and they are chosen for and appointed unto affliction, Job 23:14. Some, as Aben Ezra and Kimchi observe, by the change of a letter, read "bachantica", "have proved thee", or "tried thee", instead of "bachartica", "I have chosen thee"; but without any reason.
(d) "in argento", Montanus; "in fornace argenti", Vatablus. (e) "Non in argentum", Grotius. (f) , Sept. "non pro pecunia", Tigurine version. (g) "Quasi argentum", V. L. "tanquam argentum", Munster, Pagninus, Calvin. (h) "Inter argentum", Syr. (i) "elegi tibi, sive pro te fornacem affictionis", Gataker,

(See on Isaiah 1:25).
with silver--rather, "for silver." I sought by affliction to purify thee, but thou wast not as silver obtained by melting, but as dross [GESENIUS]. Thy repentance is not complete: thou art not yet as refined silver. ROSENMULLER explains, "not as silver," not with the intense heat needed to melt silver (it being harder to melt than gold), that is, not with the most extreme severity. The former view is better (Isaiah 1:25; Isaiah 42:25; Ezekiel 22:18-20, Ezekiel 22:22).
chosen--or else [LOWTH], tried . . . proved: according to GESENIUS, literally, "to rub with the touchstone," or to cut in pieces so as to examine (Zac 13:9; Malachi 3:3; 1-Peter 1:7).

Behold - Although I will not cut thee off, yet I will put thee into the furnace. Silver - Which is kept in the furnace so long 'till all the dross be purged away, I will not deal so rigorously with thee; for then I should wholly consume thee. I will chuse - God had in a manner rejected Israel, and therefore it was necessary he should chuse and try this people a second time.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 48:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.