2 "Speak comfortably to Jerusalem; and call out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of Yahweh's hand double for all her sins."
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Speak ye according to the heart of Jerusalem. Here God commands his servants the prophets, and lays down the message which he wishes them to deliver publicly, when believers shall be called to change their strain from mourning to joy. And yet he does not exhort and encourage them to the cheerful and courageous discharge of their office, so much as he conveys to the minds of believers an assured hope that they may patiently endure the irksomeness of delay, till the prophets appear with this glad and delightful message. To speak to the heart [1] is nothing else than "to speak according to the wish or sentiment of the mind;" for our heart abhors or recoils if any sad intelligence is communicated, but eagerly receives, or rather runs to meet, whatever is agreeable. Now, in consequence of the people having been apparently rejected, nothing could be more agreeable than a reconciliation [2] which should blot out all offenses. By a figure of speech in which a part is taken for the whole, Jerusalem, as is well known, denotes the Church. And cry to her. The word cry means that the promise of this grace will be open and manifest, so as to resound in the ears of all and be understood; for if prophets only muttered or spoke indistinctly, the belief of this consolation would be doubtful or weak, but now that they publish it boldly and with open mouth, all doubts are removed. That her warfare is accomplished. This is the desirable message, that the Lord determines to put an end to the warfare of his people. I consider ky (ki) to be used for introducing an explanation. Some think that tsv'h, (tzebaahh,) which we have translated "her warfare," simply denotes "time," as if it had been said, "her time is accomplished." [3] Others think that it expresses the time of visitation, but this is incorrect; for among the Hebrews it literally denotes a time previously appointed and set apart for lawful work or labor. (Numbers 4:23.) But here unquestionably the metaphor is taken from the discharge of soldiers; for it means that the end and issue of their vexations is at hand, and that God does not wish to harass his people continually, but to set a limit to their afflictions. He therefore compares the time of the captivity in Babylon to a righteous warfare, at the end of which the soldiers, having obtained an honorable discharge, will return home to enjoy peace and quietness. That her iniquity is pardoned. This means that God is so gracious to them that he is unwilling to treat them with the utmost severity. These words, therefore, assign a reason; for, as physicians, in curing diseases, first remove the causes from which diseases arise, so does the Lord deal with us. The scourges by which he chastises us proceed from our sins; and therefore, that he may cease to strike, he must first pardon us; and consequently, he says that there will be an end of punishments, because he no longer imputes sin. Others think that vnh (gnavonahh) means "her misery," and that it denotes that her misery is ended. This meaning also is highly appropriate, and thus the Prophet will make the same announcement in two ways; for to finish her warfare, and to put an end to her miseries, mean the same thing. Yet we must hold this principle, that God ceases from inflicting punishment when he is appeased, so that pardon and the forgiveness of sins always come first in order, as the cause. But the word nrtsh (nirtzah) demands, in my opinion, the former meaning; as if he had said, that God has been appeased in such a manner that, having pardoned and forgiven their sins, he is ready to enter again into a state of favor with his people. Double for all her sins. This passage is explained in two ways. Some say that the people, having deserved a double punishment, have obtained a double favor; and others, that they have received enough of punishment, because God is unwilling to exact more. The former interpretation, though it contains an excellent and profitable doctrine, does not agree with the text, and must therefore be set aside; and it is evident that the Prophet means nothing else than that God is abundantly satisfied with the miseries which have befallen his Church. I could have wished, therefore, that they who have attacked Jerome and other supporters of this interpretation, had been more moderate; for the natural meaning belongs to this interpretation, and not to the more ingenious one, that the Lord repays double favor for their sins. The general meaning is, that God is unwilling to inflict more severe or more lengthened punishment on his people, because, through his fatherly kindness, he is in some sense displeased with the severity. Here the word double denotes "large and abundant." It must not be imagined that the punishments were greater than the offenses, or equal to them; for we ought to abhor the blasphemy of those who accuse God of cruelty, as if he inflicted on men excessively severe punishment; for what punishment could be inflicted that was sufficiently severe even for the smallest offense? This must therefore relate to the mercy of God, who, by setting a limit to the chastisements, testifies that he is unwilling to punish them any more or longer, as if he were abundantly satisfied with what had gone before, though that nation deserved far severer chastisements. God sustains the character of a Father who, while he compassionates his children, is led, not without reluctance, to exercise severity, and thus willingly bends his mind to grant forgiveness.
1 - "Selon le coeur;" "according to the heart." Our author employs both "secundum cor" and "ad cor." -- Ed.
2 - "La reconciliation avec Dieu." "The reconciliation with God."
3 - Que nons avons traduit Guerre, pour "le temps," comme s'il estoit dit Son temps est accompli.
Speak ye comfortably - Hebrew, על־לב ‛al-lēb as in the margin, 'To the heart.' The heart is the seat of the affections. It is there that sorrow and joy are felt. We are oppressed there with grief, and we speak familiarly of being pained at the heart and of being of a glad or merry heart. To speak 'to the heart,' is to speak in such a way as to remove the troubles of the heart; to furnish consolation, and joy. It means that they were not merely to urge such topics as should convince the understanding, but such also as should be adopted to minister consolation to the heart. So the word is used in Genesis 34:3 : 'And his soul clave unto Dinah - and he loved the damsel, and spake kindly (Hebrew, to the heart) of the damsel;' Genesis 50:21 : 'And he comforted them, and spoke kindly unto them' (Hebrew, to their hearts); see also 2-Chronicles 32:6.
To Jerusalem - The direction is not merely to speak to the people in Babylon, but also to comfort Jerusalem itself lying in ruins. The general direction is, therefore, that the entire series of topics of consolation should be adduced - the people were to return from their bondage, and Jerusalem was to be rebuilt, and the worship of God to be restored.
And cry unto her - In the manner of a crier; or one making public and loud proclamation (compare Isaiah 40:3, Isaiah 40:9). Jerusalem is here personified. She is addressed as in ruins, and as about to be rebuilt, and as capable of consolation from this promise.
That her warfare is accomplished - Septuagint, 'That her humiliation (ταπείνωσις tapeinōsis) is accomplished.' The Hebrew word (צבא tsâbâ', 'warfare') properly means an army or host (compare the note at Isaiah 1:9), and is usually applied to an army going forth to war, or marshalled for battle 2-Samuel 8:16; 2-Samuel 10:7. It is then used to denote an appointed time of service; the discharge of a duty similar to an enlistment, and is applied to the services of the Levites in the tabernacle Numbers 4:28 : 'All that enter in to perform the service (Hebrew, to war the warfare), to do the work in the tabernacle of the congregation.' Compare Numbers 8:24-25. Hence, it is applied to human life contemplated as a warfare, or enlistment, involving hard service and calamity; an enlistment from which there is to be a discharge by death.
Is there not a set time (Hebrew, a warfare) to man upon earth?
Are not his days as the days of an hireling?
Job 7:1
But if a man die - shall he indeed live again?
All the days of my appointed time (Hebrew, my warfare) will I wait,
Till my change come.
Double for all her sins "Blessings double to the punishment" - It does not seem reconcilable to our notions of the Divine justice, which always punishes less than our iniquities deserve, to suppose that God had punished the sins of the Jews in double proportion; and it is more agreeable to the tenor of this consolatory message to understand it as a promise of ample recompense for the effects of past displeasure, on the reconciliation of God to his returning people. To express this sense of the passage, which the words of the original will very well bear, it was necessary to add a word or two in the version to supply the elliptical expression of the Hebrew. Compare Isaiah 61:7; Job 42:10; Zac 9:12. חטאה chattaah signifies punishment for sin, Lamentations 3:39; Zac 14:19. But Kimchi says, "Double here means the two captivities and emigrations suffered by the Israelites. The first, the Babylonish captivity; the second, that which they now endure." This is not a bad conjecture.
Speak ye kindly to Jerusalem, and cry to her, that her (b) warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received from the LORD'S hand (c) double for all her sins.
(b) The time of her affliction.
(c) Meaning, sufficient as in (Isaiah 61:7) and full correction, or double grace, while she deserved double punishment.
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her,.... Or, "speak to or according to the heart of Jerusalem (h)"; to her very heart, what will be a cordial to her, very acceptable, grateful, and comfortable; and let it be proclaimed aloud, that she may hear and understand it. By "Jerusalem" is meant the Gospel church, and the true members of it. Aben Ezra interprets it of the congregation of Israel; see Hebrews 12:22,
that her warfare is accomplished; this life is a warfare; saints have many enemies to engage with, sin, Satan, and the world; many battles to fight, a great fight of afflictions, and the good fight of faith: this is "accomplished", or "filled up (i)"; not that it is at an end before this life is, while that lasts there will be a continual conflict; yet all enemies are now conquered by Christ, and in a short time will be under the feet of his people; the Captain of their salvation, who has got the victory, is gone before them; the crown is laid up for them, and is sure unto them. Some interpret it, as Aben Ezra, Kimchi, and Ben Melech, "her set or appointed time (k)"; and compare it with Job 7:1, and may be understood either of the time of deliverance from captivity: so the Targum,
"that her captivity by the people is filled up:''
or of the time of the Messiah's coming, the fulness of time, when he should appear, afterwards prophesied of; or of the servitude and bondage of the law being at an end, and of all the fatigue, labour, and trouble of that dispensation; and of the Gospel dispensation taking place: it follows,
that her iniquity is pardoned; which is God's act, flows from his free grace, is obtained by the blood of Christ, is full and complete, and yields great relief and comfort to guilty minds: or "is accepted" (l); that is, the punishment of it as bore by her surety; see Leviticus 26:43. The allusion is to the sacrifices being accepted for the atonement of sin, Leviticus 1:4, and may have respect here to the acceptation of Christ's sacrifice, for the expiation of the sins of his people. Jarchi interprets the word "appeased"; and so it may be applied to the reconciliation for sin made by the blood of Christ. The Targum understands it of forgiveness, as we do:
for she hath received of the Lord's hand double for all her sins; which may be understood either of a sufficiency of chastisements for sin; though they are not more, but less, than are deserved, yet are as much as their heavenly Father, in his great tenderness and compassion, thinks are enough; and though they are in measure, and do not exceed, yet are in large measure often, at least in their own apprehension: or else of the large and copious blessings of grace and goodness received, instead of punishment for sins, that might be expected: or rather at the complete satisfaction made by Christ for her sins, and of her receiving at the Lord's hands, in her surety, full punishment for them; not that more was required than was due, but that ample satisfaction was made, and, being infinite, fully answers the demerit of sin; and this being in the room and stead of God's people, clears them, and yields comfort to them.
(h) , Sept. "loquimini ad cor", V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus, Vitringa; "secundum cor", Calvin. (i) "completa est militia ejus", Pagninus, Montanus. (k) "Tempus praefinitum", Junius & Tremellius. (l) "acccpta est", Piscator, Forerius.
comfortably--literally, "to the heart"; not merely to the intellect.
Jerusalem--Jerusalem though then in ruins, regarded by God as about to be rebuilt; her people are chiefly meant, but the city is personified.
cry--publicly and emphatically as a herald cries aloud (Isaiah 40:3).
warfare--or, the appointed time of her misery (Job 7:1, Margin; Job 14:14; Daniel 10:1). The ulterior and Messianic reference probably is the definite time when the legal economy of burdensome rites is at an end (Galatians 4:3-4).
pardoned--The Hebrew expresses that her iniquity is so expiated that God now delights in restoring her.
double for all her sins--This can only, in a very restricted sense, hold good of Judah's restoration after the first captivity. For how can it be said her "warfare was accomplished," when as yet the galling yoke of Antiochus and also of Rome was before them? The "double for her sins" must refer to the twofold captivity, the Assyrian and the Roman; at the coming close of this latter dispersion, and then only, can her "iniquity" be said to be "pardoned," or fully expiated [HOUBIGANT]. It does not mean double as much as she deserved, but ample punishment in her twofold captivity. Messiah is the antitypical Israel (compare Matthew 2:15, with Hosea 11:1). He indeed has "received" of sufferings amply more than enough to expiate "for our sins" (Romans 5:15, Romans 5:17). Otherwise (cry unto her) "that she shall receive (blessings) of the Lord's hand double to the punishment of all her sins" (so "sin" is used, Zac 14:19, Margin) [LOWTH]. The English Version is simpler.
The summons is now repeated with still greater emphasis, the substance of the consoling proclamation being also given. "Speak ye to the heart of Jerusalem, and cry unto her, that her affliction is ended, that her debt is paid, that she has received from the hand of Jehovah double for all her sins." The holy city is thought of here in connection with the population belonging to it. על־לב דּבּר (to speak to the heart) is an expression applied in Genesis 34:3 and Judges 19:3 to words adapted to win the heart; in Genesis 50:21, to the words used by Joseph to inspire his brethren with confidence; whilst here it is used in precisely the same sense as in Hosea 2:16, and possibly not without a reminiscence of this earlier prophecy. אל קרא (to call to a person) is applied to a prophetic announcement made to a person, as in Jeremiah 7:27; Zac 1:4. The announcement to be made to Jerusalem is then introduced with כּי, ὅτι, which serves as the introduction to either an indirect or a direct address (Ges. 155, 1, e). (1.) Her affliction has become full, and therefore has come to an end. צבא, military service, then feudal service, and hardship generally (Job 7:1); here it applies to the captivity or exile - that unsheltered bivouac, as it were, of the people who had bee transported into a foreign land, and were living there in bondage, restlessness, and insecurity. (2.) Her iniquity is atoned for, and the justice of God is satisfied: nirtsâh, which generally denotes a satisfactory reception, is used here in the sense of meeting with a satisfactory payment, like עון רצה in Leviticus 26:41, Leviticus 26:43, to pay off the debt of sin by enduring the punishment of sin. (3.) The third clause repeats the substance of the previous ones with greater emphasis and in a fuller tone: Jerusalem has already suffered fully for her sins. In direct opposition to לקחה, which cannot, when connected with two actual perfects as it is here, be take as a perfect used to indicate the certainty of some future occurrence, Gesenius, Hitzig, Ewald, Umbreit, Stier, and Hahn suppose kiphlayim to refer to the double favour that Jerusalem was about to receive (like mishneh in Isaiah 61:7, and possibly borrowed from Isaiah in Zac 9:12), instead of to the double punishment which Jerusalem had endured (like mishneh in Jeremiah 16:18). It is not to be taken, however, in a judicial sense; in which case God would appear over-rigid, and therefore unjust. Jerusalem had not suffered more than its sins had deserved; but the compassion of God regarded what His justice had been obliged to inflict upon Jerusalem as superabundant. This compassion also expresses itself in the words "for all" (bekhol, c. Beth pretii): there is nothing left for further punishment. The turning-point from wrath to love has arrived. The wrath has gone forth in double measure. With what intensity, therefore, will the love break forth, which has been so long restrained!
Warfare - The time of her captivity, and misery. Double - Not twice as much as her sins deserved, but abundantly enough to answer God's design in this chastisement, which was to humble and reform them, and to warn others by their example.
*More commentary available at chapter level.