Isaiah - 40:15



15 Behold, the nations are like a drop in a bucket, and are regarded as a speck of dust on a balance. Behold, he lifts up the islands like a very little thing.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 40:15.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.
Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are accounted as the small dust of the balance: Behold, he taketh up the isles as a very little thing.
Behold the Gentiles are as a drop of a bucket, and are counted as the smallest grain of a balance: behold the islands are as a little dust.
Behold, the nations are esteemed as a drop of the bucket, and as the fine dust on the scales; behold, he taketh up the isles as an atom.
Lo, nations as a drop from a bucket, And as small dust of the balance, have been reckoned, Lo, isles as a small thing He taketh up.
Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he takes up the isles as a very little thing.
See, the nations are to him like a drop hanging from a bucket, and like the small dust in the scales: he takes up the islands like small dust.
Behold, the nations are as a drop of a bucket, And are counted as the small dust of the balance; Behold the isles are as a mote in weight.
Look, the nations are like a drop in a bucket, and are regarded as a speck of dust on a balance. Look, he lifts up the islands like a very little thing.
Behold, the nations are like a drop of water in a bucket, and they are considered as the smallest grain on a balance. Behold, the islands are like a little dust.
En gentes quasi gutta situlae, et quasi pulvisculus trutinae reputantur; en insulas quasi rein minimam tollit.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Behold, the nations are as a drop of a bucket. If we wish to understand the Prophet's meaning, and to read these words with advantage, we must (as I remarked a little before) understand his design. He does not celebrate the greatness of God in a detached manner, but extols it with the utmost possible adaptation to the present subject, that Israelites may know that this shield alone is sufficient to protect them, and that they will have no reason to dread the efforts, or rage, or violence of the world, if God be reconciled to them, and that they may thus learn to betake themselves to God's protection; for if they were not fully convinced of this, there would arise at every moment various causes of despair. Isaiah thus continues the subject, when he says that all nations and peoples are nothing when compared with God; for, by simply breathing on them, he will scatter like small dust all the inhabitants of the earth. In consequence of our being excessively prone and foolishly ingenious in devising reasons of distrust, we imagine that everything that Satan does for the purpose of hindering our salvation blocks up the path of God. For the purpose of correcting this error, the Prophet declares that all the creatures are nothing before God, and that all the nations resemble small and inconsiderable drops of water. Hence we infer that nothing can be more contrary to reason than to exalt creatures for the sake of diminishing the power of God, which is high above all, and ought to be so acknowledged.

Behold, the nations - All the nations of the earth. This is designed to show the greatness of God, in comparison with that which strikes man as great - a mighty nation; and the main object seems to be, to show that God could accomplish his purposes without their aid, and that they could not resist him in the execution of his plans. If they were as nothing in comparison with him, how easily could he execute his purposes! If they were as nothing, how little could they resist the execution of his plans!
Are as a drop of a bucket - In comparison with him; or are so esteemed by him. The drop that falls from the bucket in drawing water is a trifle. It has no power, and compared with the waters of the ocean it is as nothing. So small is the power of the nations in comparison with God. "And are counted." Are thought of, regarded, esteemed by him, or in comparison with him.
As the small dust of the balance - The small, fine dust which collects on the best finished and most accurate balance or scales, and which has no effect in making the scales uneven, or making either side preponderate. Nothing can be a more striking representation of the fact that the nations are regarded as nothing in comparison with God.
Behold, he taketh up the isles - Or he is able to do it; he could remove the isles as the fine dust is driven before the whirlwind. A more literal translation of this passage would be, 'Lo, the isles are as the dust which is taken up,' or which one takes up; that is, which is taken up, and carried away by the wind. There is something unusual in the expression that God takes up the isles, and the idea is rather that the isles in his sight are regarded as the fine dust which the wind sweeps away. So the Chaldee renders it, 'Lo, the isles are like ashes which the wind drives away.' The word 'isles,' Vitringa and Jerome regard as denoting not the small portions of land in the sea that are surrounded by water, but lands which are encompassed and enclosed Mesopotamia. But there is no reason why it should not be taken here in its usual signification, as denoting the islands of the sea. They would serve well to be used in connection with mountains and hills in setting forth the vast power of God.
As a very little thing - (כדק keddaq). The word דק daq means theft which is beaten small, or fine; and then fine dust, chaff, or any light thing which the wind easily sweeps away.

Behold, the nations are as a drop of a bucket,.... Not only the Chaldeans and Babylonians, and other nations most known, and most troublesome to the Jews, but all the nations of the world; these, in comparison of God, of his infinite and immense Being, are but as a drop of water that hangs upon the bucket, or falls from it, when water is drawn by it, or is left in it, when poured out of it; which is nothing in comparison of the well out of which the water is drawn, or even of the water in the bucket drawn out of it:
and are accounted as the small dust of the balance; that is, they are accounted nothing of with God, comparatively speaking, any more than the small dust which hangs upon the balance, and gives it no weight, nor turn one way or another, and so is of no consideration. The Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, render it, "as the turn of the scale"; and so the Targum; but the other version more strongly expresses the sense:
behold, he taketh up the isles as a very little thing; by which are meant not merely islands, properly so called, which are encompassed by the sea, but all such countries which the Jews used to go to by sea, for all such they called isles; these the Lord can take up, or cast away (u), as some render the word; toss them about, overturn and destroy, as a man may take up the most minute thing and cast it from him. The Targum renders it,
"as chaff which flies away;''
or, as others translate it,
"as the ashes of a coal which fly away.''
The word may signify any light thing, as chaff, straw, stubble, feathers, down of thistles, which are easily carried away with the least force; and so Vitringa renders the words, "behold, the isles are as some little thing which flies away".
(u) "projiciet", Pagninus, Tigurine version; so R. Jonah in Ben Melech.

of--rather, (hanging) from a bucket [MAURER].
he taketh up . . . as a very little thing--rather, "are as a mere grain of dust which is taken up," namely, by the wind; literally, "one taketh up," impersonally (Exodus 16:14) [MAURER].
isles--rather, "lands" in general, answering to "the nations" in the parallel clause; perhaps lands, like Mesopotamia, enclosed by rivers [JEROME] (so Isaiah 42:15). However, English Version, "isles" answers well to "mountains" (Isaiah 40:12), both alike being lifted up by the power of God; in fact, "isles" are mountains upheaved from the bed of the sea by volcanic agency; only that he seems here to have passed from unintelligent creatures (Isaiah 40:12) to intelligent, as nations and lands, that is, their inhabitants.

From His exaltation as Creator, the prophet now proceeds to His exaltation as Governor of the world. "Behold, nations like a little drop on a bucket, and like a grain of sand in a balance, are they esteemed; behold, islands like an atom of dust that rises in the air." Upon Jehovah, the King of the world, does the burden rest of ruling over the whole human race, which is split up into different nations; but the great masses of people over whom Jehovah rules are no more burden to Him than a drop hanging upon a bucket is a burden to the man who carries it (min is used in the same sense as in Song 4:1; Song 6:5), no more than the weight in a balance is perceptibly increased or diminished by a grain of sand that happens to lie upon it (shachaq, from shâchaq, to grind to powder). The islands, those fragments of firm ground in the midst of the ocean (אי = ivy, from אוה, to betake one's self to a place, and remain there), upon which the heathen world was dispersed (Genesis 10), are to Him who carries the universe like the small particle of dust (דּק from דּקק, to crush or pulverize), which is lifted up, viz., by the slightest breath of wind (יטּול metaplastic fut. niph. of tūl = nâtal, cf., Isaiah 63:9). The rendering of Knobel, "dust which is thrown," would require עפר (Isaiah 41:2); and neither that of Gesenius, viz., "He takes up islands like a particle of dust," nor that of Hitzig, "He carries islands," etc., is admissible, for טוּל = נטל signifies tollere, not portare; and the former, viz., insulas tollit, furnishes no answer to the question, "How so, and to what end?"

Are counted - By him, and in comparison of him. The dust - Which accidentally cleaves to the balance, but makes no alteration in the weight. The isles - Those numerous and vast countries, to which they went from Judea by sea, which are commonly called isles.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 40:15

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.