Isaiah - 36:5



5 I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 36:5.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
Or with what counsel or strength dost thou prepare for war? on whom dost thou trust, that thou art revolted from me?
Thou sayest, but it is a word of the lips, There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?
I have said: Only, a word of the lips! counsel and might are for battle: now, on whom hast thou trusted, that thou hast rebelled against me?
I say, say you, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom do you trust, that you rebel against me?
You say you have a design and strength for war, but these are only words: now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?
I said: It is but vain words; for counsel and strength are for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
And by what counsel or strength would you prepare to rebel? In whom do you have faith, so much so that you would withdraw from me?
Dixi: (tantum verbum labiorum:) Consilium et fortitudo ad bellum. Nunc super quo confisus es, quod rebellasti adversum me?

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

I have said (only a word of the lips.) In the sacred history (2 Kings 18:20) the word employed is, Thou hast said This may be explained as a declaration what kind of courage Rabshakeh thinks that Hezekiah possesses; as if he had said, "Such are thy deliberations." In this passage the use of the first person, "I have said," does not alter the sense; because Rabshakeh, as if he had examined the counsels of Hezekiah and fully understood them all, ironically reproaches him; "I see what thou art thinking, but they are words of the lips." This passage is explained in various ways. Some interpret it, "Thou sayest, that thou hast not merely words of the lips," that is, "Thou boastest that thou excellest not only in the use of words, but likewise in courage and wisdom." Others interpret it, "Thou hast words indeed, but wisdom and courage are necessary in war." Some think that by "words" are meant "prayers." I do not approve of that exposition; for it is excessively farfetched and unnatural, and therefore I view it thus: "Hezekiah has words of lips, that is, he employs a beautiful and elegant style, to keep the people in the discharge of their duty, or, as we commonly say, He has fine speeches; [1] but it is not by these that war can be begun or carried on." He therefore means, that he perfectly understands what Hezekiah is doing, and what it is on which he places his chief reliance, namely, on words and eloquence; [2] but these are of no use for war, in which wisdom and courage are needed. It might also be appropriately viewed as relating to the Egyptians, as if he had said that Hezekiah acts foolishly in allowing himself to be cheated by empty promises; and undoubtedly the Egyptians were liberal in promising mountains of gold, though they gave nothing in reality. But as we shall find that he speaks of the Egyptians, soon afterwards, in a particular manner, I have no doubt that here he ridicules Hezekiah, as if he fed the expectation of the people by empty boasting, while he was not provided with military preparations.

Footnotes

1 - Il a de belles paroles.

2 - "Assavoir, sur belles paroles." "Namely, on fine speeches."

I say, sayest thou - In 2-Kings 18:20, this is 'thou sayest;' and thus many manuscripts read it here, and Lowth and Noyes have adopted that reading. So the Syriac reads it. But the sense is not affected whichever reading is adopted. It is designed to show to Hezekiah that his reliance, either on his own resources or on Egypt, was vain.
But they are but vain words - Margin, as Hebrew, 'A word of lips;' that is, mere words; vain and empty boasting.
On whom dost thou trust, that thou rebellest against me? - Hezekiah had revolted from the Assyrian power, and had refused to pay the tribute which had been imposed on the Jews in the time of Ahaz 2-Kings 18:7.

I say "Thou hast said" - Fourteen MSS. (three ancient) of Kennicott's and De Rossi's have it in the second person, אמרת amarta; and so the other copy, 2-Kings 18:20.
But they are but vain words - דבר שפתים debar sephathayim, a word of the lips. Thou dost talk about counsels, but thou hast none; about strength, but there is none with thee.

I say, (f) [sayest thou], (but [they are but] vain words) [I have] counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
(f) He speaks this in the person of Hezekiah, falsely charging him that he put his trust in his wit and eloquence, while his only confidence was in the Lord.

I say, (sayest thou,) but they are but vain words,.... Or, "word of lips" (f); meaning the following, which he suggests were only the fruit of his lips, not of his heart; or were vain and foolish, and without effect, and stood for nothing; so the first part of the words are Hezekiah's, "I say (sayest thou)"; and the latter, Rabshakeh's note upon them; though they may be understood as Hezekiah's, or what he is made to speak by Rabshakeh, as the ground of his confidence, namely, "word of lips"; that is, prayer to God, as Kimchi explains it; or eloquence in addressing his soldiers, and encouraging them to fight, either of which Rabshakeh derides, as well as what follows:
I have counsel and strength for war; as he had; he had wise ministers to consult, and was capable of forming a good plan, and wise schemes, and of putting them in execution, and of heartening men; though he did not put his confidence in these things, as Rabshakeh suggested, 2-Chronicles 32:3, the words may be rendered; "but counsel and strength are for war" (g): what signifies words to God, or eloquence with men? this is all lip labour, and of little service; wisdom and counsel to form plans, and power to execute them, are the things which are necessary to carry on a war with success, and which, it is intimated, were wanting in Hezekiah; and therefore he had nothing to ground his confidence upon, within himself, or his people:
now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? which it does not appear he had, having paid the money agreed to for the withdrawment of his army; but this was a pretence for the siege of Jerusalem.
(f) "verbum labiorum", Montanus; "vel, sermo labiorum", Vatablus. (g) "consilium et fortitudo ad praelium", Montanus; "sed consilio et fortitudine opus ad praelium", Pagninus, i.e. "requiruntur", ut Grotius.

counsel--Egypt was famed for its wisdom.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 36:5

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.