Genesis - 33:11



11 Please take the gift that I brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." He urged him, and he took it.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 33:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
Take, I pray thee, my gift that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
And take the blessing, which I have brought thee, and which God hath given me, who giveth all things. He took it with much ado at his brother's earnest pressing him,
Take, I pray thee, my blessing which has been brought to thee; because God has been gracious to me, and because I have everything. And he urged him, and he took it.
receive, I pray thee, my blessing, which is brought to thee, because God hath favoured me, and because I have all things;' and he presseth on him, and he receiveth,
Take, I pray you, my blessing that is brought to you; because God has dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
Take my offering then, with my blessing; for God has been very good to me and I have enough: so at his strong request, he took it.
and take the blessing which I have brought to you, and which God, who bestows all things, has given as a gift to me." Accepting it reluctantly, at the insistence of his brother,
Cape quaeso benedictionem meam, quae allata est tibi: quia donavit mihi Deus, et quia sunt mihi omnia. Et coegit eum, et accepit.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee,.... The present he had sent him, now carrying home to his house, which was a part of what God had blessed Jacob with; and which he from a beneficent generous spirit gave his brother, wishing the blessing of God to go along with it; it was an insinuation, and so he would have it taken, that he wished him all happiness and prosperity:
because God hath dealt graciously with me; in giving him so much substance, and now in giving him so much favour in the sight of Esau, whom he dreaded:
and because I have enough; a sufficiency of all good things, being thoroughly contented with his state and circumstance; or "I have all things" (p), all kind of good things, everything that was necessary for him; the expression is stronger than Esau's; and indeed Jacob had besides a large share of temporal mercies, all spiritual ones; God was his covenant God and Father, Christ was his Redeemer, the Spirit his sanctifier; he had all grace bestowed on him, and was an heir of glory:
and he urged him, and he took it: being pressing on him, or importunate with him, he accepted of his present.
(p) "sunt mihi omnia", Pagninus, Montanus, Munster, Vatablus, Drusius, Cartwright.

He urged him and he took it--In the East the acceptance by a superior is a proof of friendship, and by an enemy, of reconciliation. It was on both accounts Jacob was so anxious that his brother should receive the cattle; and in Esau's acceptance he had the strongest proofs of a good feeling being established that Eastern notions admit of.

Blessing: i.e., the present, expressive of his desire to bless, as in 1-Samuel 25:27; 1-Samuel 30:26. הבאת: for הבאה, as in Deuteronomy 31:29; Isaiah 7:14, etc.; sometimes also in verbs הל, Leviticus 25:21; Leviticus 26:34. כל ישׁ־לי: "I have all" (not all kinds of things); viz as the heir of the divine promise.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 33:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.