Deuteronomy - 17:18



18 It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of (that which is) before the priests the Levites:

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Deuteronomy 17:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
But after he is raised to the throne of his kingdom, he shall copy out to himself the Deuteronomy of this law in a volume, taking the copy of the priests of the Levitical tribe,
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests, the Levites;
And it hath been, when he sitteth on the throne of his kingdom, that he hath written for himself the copy of this law, on a book, from that before the priests the Levites,
And when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:
It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law on a scroll, out of that which is before the priests the Levites:
Then, after he has been seated upon the throne of his kingdom, he shall write for himself the Deuteronomy of this law in a volume, using a copy from the priests of the Levitical tribe.
Verum quum sederit super solium regni sui, tunc describet sibi exemplar legis hujus in volumine; a conspectu sacerdotum et Levitarum.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And it shall be, when he sitteth upon the throne. It would not be enough to correct their errors unless kings were also instructed in the fear of God, and properly taught their duty; now, therefore, a system of discipline is added, whereby it was profitable for them to be grounded in the study of religion and justice, viz., that they should take the Law from the priests and Levites, which was to be the rule of all their actions. Because the demonstrative pronoun is used, [1] some think that only the book of Deuteronomy is referred to, but without good reason. I make no doubt but that the whole sum of doctrine is included, which is delivered both here and in Exodus and Leviticus. But although it was without exception to be common to all, yet in order that kings might be more assiduously attentive in reading it, God would have a copy peculiarly dedicated to their use by the priests and Levites, and given into their hands in a solemn ceremony; that kings might know that they required greater wisdom and counsel for ruling the people than private persons. When, therefore, the priests and Levites presented them with this book, it was as if God deposited this treasure with the king. He then enjoins that they should exercise themselves in the doctrine of the Law through the whole course of their lives, because kings are usually supplied with books only out of ostentation and pomp, and when they have tasted of what is taught in them, straightway grow tired and cease to read them. Finally, the object of their reading is subjoined: first of all, in general, that they may learn to fear God and keep His statutes; and, secondly, lest, being lifted up with pride and vanity, they should despise and oppress their brethren. And the word brethren is used designedly, lest they should imagine that the law of brotherhood was abolished, because they were set over the whole people; but rather that they should study to cherish all as members (of themselves.) Again, it is afterwards repeated, lest they should "turn aside to the right hand or the left;" because, when men have much liberty of action, their lusts can never be sufficiently restrained. But, lest it should be grievous to them to be thus reduced to order, finally God reminds them that this moderation would be useful to them, for that they thus would prolong their reigns; whereas the tyranny of kings is often their destruction; as the Lacedemonian king replied, when his wife was annoyed that the Ephori were appointed to restrain him, "that he should indeed leave less power to his children, but that it would be the more lasting. [2] But, here a long succession is promised by God's favor, if they were willing to guide themselves aright.

Footnotes

1 - "Pource qu'il dit, de ceste loy;" because he says, of this law. -- Fr. The LXX. translation is, Kai grapsei heauto to Deuteronomion tuto eis biblion para ton hiereon ton Leuiton C. seems to overlook the command that it should be transcribed by the king himself, of which, notwithstanding the opinion of some ancient commentators, the words appear to leave no doubt.

2 - This anecdote of Theopompus is mentioned by Aristotle, Pol. v. 11; Plutarch, in vita Lycurgi, Section 7; and Valerius Max., lib. 4. cap. 1. Section 8.

It is in striking consistency with the dignity which everywhere throughout the Mosaic legislation surrounds the chosen people of God, that even if they will be "like as all the nations about" Deuteronomy 17:14, and be governed by a king, care should nevertheless be taken that he shall be no Oriental despot. He is to be of no royal caste, but "one from among thy brethren" Deuteronomy 17:15; he is to bear himself as a kind of "primus inter pares," his heart "not being lifted up above his brethren" Deuteronomy 17:20; he is, like his subjects, to be bound by the fundamental laws and institutions of the nation, and obliged, as they were, to do his duty in his station of life with constant reference thereto. The spirit of the text is that of Matthew 23:9.
A copy of this law - The whole Pentateuch, or, at any rate, the legal portion of the Pentateuch.
A book before the priests the Levites - Compare the marginal reference.

He shall write him a copy of this law - משנה התורה הזאת mishneh hattorah hazzoth, an iteration or duplicate of this law; translated by the Septuagint, το δευτερονομιον τουτο this deuteronomy. From this version both the Vulgate Latin and all the modern versions have taken the name of this book; and from the original word the Jews call it Mishneh. See the preface to this book.
Out of that which is before the priests the Levites - It is likely this means, that the copy which the king was to write out was to be taken from the autograph kept in the tabernacle before the Lord, from which, as a standard, every copy was taken and with which doubtless every copy was compared; and it is probable that the priests and Levites had the revising of every copy that was taken off, in order to prevent errors from creeping into the sacred text.

And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this (m) law in a book out of [that which is] before the (n) priests the Levites:
(m) Meaning, Deuteronomy.
(n) He shall cause it to be written by them, or he shall write it by their example.

And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom,.... When he is settled on it, and is even amidst all the pomp and glory of it: that he shall write him a copy of this law in a book; which copy the Septuagint and Vulgate Latin versions interpret of this book of Deuteronomy, which is a summary abstract and repetition of the various laws of God to the people of Israel; though the Jewish writers commonly understand it of the whole Pentateuch, the five books of Moses; which perhaps may be enlarging it too much, as it would be reducing it to too little to restrain it to this law concerning kings, as the Targum of Jonathan. The word "Mishneh", rendered "copy", signifies "double"; hence some take it to mean a double exemplar or copy of the law he was obliged to write out, whereby it would be the more imprinted on his mind, and he would be furnished with it for his use at home and abroad, as the Jewish writers observe; so Jarchi by the copy understands two books of the law, one to be left in his treasury, the other to go out and in with him. The same is said in the Talmud (m), and with which Maimonides (n) agrees, whose words are,"at the time a king sits on the throne of his kingdom, he writes for himself a book of the law, besides what his fathers left him; and he copies it out of the book of the court by the order of the sanhedrim of seventy one; if his fathers have left him none, or it is lost, he writes two books of the law, one he leaves in the house of his treasures, which he is commanded, as everyone of Israel is, and the second never departs from him;''but one may seem sufficient on all occasions, and for all purposes; and this was to be wrote out of that which is before the priests and Levites; the original copy of it, which was deposited in the side of the ark; see Deuteronomy 31:26.
(m) T. Bab. Sanhedrn, fol. 21. 2. (n) Ut supra (Maimon. Hilchot Sanhedrin, c. 2.), sect. 1.

he shall write him a copy of this law in a book--The original scroll of the ancient Scriptures was deposited in the sanctuary under the strict custody of the priests (see on Deuteronomy 31:26; 2-Kings 22:8). Each monarch, on his accession, was to be furnished with a true and faithful copy, which he was to keep constantly beside him, and daily peruse it, that his character and sentiments being cast into its sanctifying mould, he might discharge his royal functions in the spirit of faith and piety, of humility and a love or righteousness.

And thirdly, instead of hanging his heart upon these earthly things, when he at upon his royal throne he was to have a copy of the law written out by the Levitical priests, that he might keep the law by him, and read therein all the days of his life. כּתב does not involve writing with his own hand (Philo), but simply having it written. הזּאת התּורה משׁנה does not mean τὸ δευτερονόμιον τοῦτο (lxx), "this repetition of the law," as הזּאת cannot stand for הזּה; but a copy of this law, as most of the Rabbins correctly explain it in accordance with the Chaldee version, though they make mishneh to signify duplum, two copies (see Hvernick, Introduction). - Every copy of a book is really a repetition of it. "From before the priests," i.e., of the law which lies before the priests or is kept by them. The object of the daily reading in the law (Deuteronomy 17:19 and Deuteronomy 17:20) was "to learn the fear of the Lord, and to keep His commandments" (cf. Deuteronomy 5:25; Deuteronomy 6:2; Deuteronomy 14:23), that his heart might not be lifted up above his brethren, that he might not become proud (Deuteronomy 8:14), and might not turn aside from the commandments to the right hand or to the left, that he and his descendants might live long upon the throne.

He shall write - With his own hand, as the Jews say. Out of that - Out of the original, which was carefully kept by the priests in the sanctuary, that it might be a perfect copy, and that it might have the greater influence upon him, coming to him as from the hand and presence of God.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Deuteronomy 17:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.