15 King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, "On the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meal offering, and the king's burnt offering, and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meal offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice; but the bronze altar shall be for me to inquire by."
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
The brasen altar shall be for me to inquire by - The bulk of modern commentators translate - "As for the Brasen altar, it will be for me to inquire (or consider) what I shall do with it."
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the (k) brasen altar shall be for me to enquire [by].
(k) Here he establishes by commandment his own wicked proceedings, and abolishes the commandment and ordinance of God.
And King Ahaz commanded Urijah the priest, saying,.... Who was not to be commanded by the king in matters of worship, but to attend to the laws and institutions of God:
saying, upon the great altar; meaning the new one, which either was of a larger size than the altar of God, or was greater in the esteem of Ahaz:
burn the morning burnt offering, and the evening meat offering; the daily sacrifice, morning and evening:
and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; such as were offered up at any time on the account of the rulers of the land in particular, or of the whole congregation of Israel, see Leviticus 4:1
and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice; as it used to be sprinkled upon the altar of the Lord:
and the brasen altar shall be for me to inquire by; to search, inquire, and consider what was to be done with it; for altars were never inquired by as oracles; the meaning is, that it was never to be made use of but by him, and when he pleased.
He also commanded that the daily morning and evening sacrifice, and the special offerings of the king and the people, should be presented upon the new altar, and thereby put a stop to the use of the Solomonian altar, "about which he would consider." The Chethb ויצוּהוּ is not to be altered; the pron. suff. stands before the noun, as is frequently the case in the more diffuse popular speech. The new altar is called "the great altar," probably because it was somewhat larger than that of Solomon. הקטר: used for the burning of the sacrifices. הערב מנחת is not merely the meat-offering offered in the evening, but the whole of the evening sacrifice, consisting of a burnt-offering and a meat-offering, as in 1-Kings 18:29, 1-Kings 18:36. לבקּר יהיה־לי, the brazen altar "will be to me for deliberation," i.e., I will reflect upon it, and then make further arrangements. On בּקּר in this sense see Proverbs 20:25. In the opinion of Ahaz, the altar which had been built after the model of that of Damascus was not to be an idolatrous altar, but an altar of Jehovah. The reason for this arbitrary removal of the altar of Solomon, which had been sanctified by the Lord Himself at the dedication of the temple by fire from heaven, was, in all probability, chiefly that the Damascene altar pleased Ahaz better; and the innovation was a sin against Jehovah, inasmuch as God Himself had prescribed the form for His sanctuary (cf. Exodus 25:40; Exodus 26:30; 1-Chronicles 28:19), so that any altar planned by man and built according to a heathen model was practically the same as an idolatrous altar. - The account of this altar is omitted from the Chronicles; but in v. 23 we have this statement instead: "Ahaz offered sacrifice to the gods of Damascus, who smote him, saying, The gods of the kings of Aram helped them; I will sacrifice to them that they may help me: and they were the ruin of him and of all Israel." Thenius and Bertheau find in this account an alteration of our account of the copying of the Damascene altar introduced by the chronicler as favouring his design, namely, to give as glaring a description as possible of the ungodliness of Ahaz. But they are mistaken. For even if the notice in the Chronicles had really sprung from this alone, the chronicler would have been able from the standpoint of the Mosaic law to designate the offering of sacrifice upon the altar built after the model of an idolatrous Syrian altar as sacrificing to these gods. But it is a question whether the chronicler had in his mind merely the sacrifices offered upon that altar in the temple-court, and not rather sacrifices which Ahaz offered upon some bamah to the gods of Syria, when he was defeated and oppressed by the Syrians, for the purpose of procuring their assistance. As Ahaz offered his son in sacrifice to Moloch according to 2-Kings 16:3, he might just as well have offered sacrifice to the gods of the Syrians.
Great altar - This new altar; which was greater than Solomon's. Sacrifice - Whatsoever is offered to the true God, either in my name (for possibly he did not yet utterly forsake God, but worshipped idols with him) or on the behalf of the people, shall be offered on this new altar. Enquire by - That shall be reserved for my proper use, to enquire by; at which I may seek God, or enquire of his will, by sacrifices joined with prayer, when I shall see fit. Having thrust it out from the use for which it was instituted, which was to sanctify the gifts offered upon it, he pretends to advance it above its institution, which it is common for superstitious people to do. But to overdo is to underdo. Our wisdom is, to do just what God has commanded.
*More commentary available at chapter level.