2-Chronicles - 2:11



11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 2-Chronicles 2:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.
And Hiram king of Tyre sent a letter to Solomon, saying: Because the Lord hath loved his people, therefore he hath made thee king over them.
And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: 'In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.'
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them.
Then Huram, king of Tyre, sent Solomon an answer in writing, saying, Because of his love for his people the Lord has made you king over them.
Then Hiram, the king of Tyre, said, by a letter that had been sent to Solomon: "Because the Lord loved his people, for this reason he appointed you to reign over them."

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Josephus and others professed to give Greek versions of the correspondence, which (they said) had taken place between Hiram and Solomon. No value attaches to those letters, which are evidently forgeries.
Because the Lord hath loved his people - Compare the marginal references. The neighboring sovereigns, in their communications with the Jewish monarchs, seem to have adopted the Jewish name for the Supreme Being (Yahweh), either identifying Him (as did Hiram) with their own chief god or (sometimes) meaning merely to acknowledge Him as the special God of the Jewish nation and country.

Answered in writing - Though correspondence among persons of distinction was, in these early times, carried on by confidential messengers, yet we find that epistolary correspondence did exist, and that kings could write and read in what were called by the proud and insolent Greeks and Romans barbarous nations. Nearly two thousand years after this we find a king on the British throne who could not sign his own name. About the year of our Lord 700, Withred, king of Kent, thus concludes a charter to secure the liberties of the Church: Ego Wythredus rex Cantiae haec omnia suprascripta et confirmavi, atque, a me dictata propria manu signum sanctae crucis pro ignorantia literarum espressi; "All the above dictated by myself, I have confirmed; and because I cannot write, I have with my own hand expressed this by putting the sign of the holy cross +." - See Wilkins' Concilta.

Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon,.... In which letter he told him he had considered the contents of his, and would grant him all that he desired, see 1-Kings 5:8.
because the Lord hath loved his people; he hath made thee king over them; which are much the same words the queen of Sheba said to Solomon; see Gill on 1-Kings 10:9.

HURAM'S KIND ANSWER. (2-Chronicles 2:11-18)
Because the Lord hath loved his people, &c.--This pious language creates a presumption that Huram might have attained some knowledge of the true religion from his long familiar intercourse with David. But the presumption, however pleasing, may be delusive (see on 1-Kings 5:7).

The answer of King Hiram; cf. 1-Kings 5:7-11. - Hiram answered בּכתב, in a writing, a letter, which he sent to Solomon. In 1-Kings 5:7 Hiram first expresses his joy at Solomon's request, because it was of importance to him to be on a friendly footing with the king of Israel. In the Chronicle his writing begins with the congratulation: because Jahve loveth His people, hath He made thee king over them. Cf. for the expression, 2-Chronicles 9:8 and 1-Kings 10:9. He then, according to both narratives, praises God that He has given David so wise a son. ויּאמר, 2-Chronicles 2:12, means: then he said further. The praise of God is heightened in the Chronicle by Hiram's entering into Solomon's religious ideas, calling Jahve the Creator of heaven and earth. Then, further, חכם בּן is strengthened by וּבינה שׂכל יודע, having understanding and discernment; and this predicate is specially referred to Solomon's resolve to build a temple to the Lord. Then in 2-Chronicles 2:13. he promises to send Solomon the artificer Huram-Abi. On the title אבי, my father, i.e., minister, counsellor, and the descent of this man, cf. the commentary on 1-Kings 7:13-14. In 2-Chronicles 2:14 of the Chronicle his artistic skill is described in terms coinciding with Solomon's wish in 2-Chronicles 2:6, only heightened by small additions. To the metals as materials in which he could work, there are added stone and wood work, and to the woven fabrics בּוּץ (byssus), the later word for שׁשׁ; and finally, to exhaust the whole, he is said to be able כּל־מח ולחשׁב, to devise all manner of devices which shall be put to him, as in Exodus 31:4, he being thus raised to the level of Bezaleel, the chief artificer of the tabernacle. עם־חכמיך is dependent upon לעשׂות, as in 2-Chronicles 2:6. The promise to send cedars and cypresses is for the sake of brevity here omitted, and only indirectly indicated in 2-Chronicles 2:16. In 2-Chronicles 2:15, however, it is mentioned that Hiram accepted the promised supply of grain, wine, and oil for the labourers; and 2-Chronicles 2:16 closes with the promise to fell the wood required in Lebanon, and to cause it to be sent in floats to Joppa (Jaffa), whence Solomon could take it up to Jerusalem. The word צרך, "need," is a ἅπαξ λεγ. in the Old Testament, but is very common in Aramaic writings. רפסדות, "floats," too, occurs only here instead of דּבבות, 1-Kings 5:9, and its etymology is unknown. If we compare 1-Kings 5:13-16 with the parallel account in 1-Kings 5:8-11, we find that, besides Hiram's somewhat verbose promise to fell the desired quantity of cedars and cypresses on Lebanon, and to send them in floats by sea to the place appointed by Solomon, the latter contains a request from Hiram that Solomon would give him לחם, maintenance for his house, and a concluding remark that Hiram sent Solomon cedar wood, while Solomon gave Hiram, year by year, 20,000 kor of wheat as food for his house, i.e., the royal household, and twenty kor beaten oil, that is, of the finest oil. In the book of Kings, therefore, the promised wages of grain, wine, and oil, which were sent to the Tyrian woodcutters, is passed over, and only the quantity of wheat and finest oil which Solomon gave to the Tyrian king for his household, year by year, in return for the timber sent, is mentioned. In the Chronicle, on the contrary, only the wages or payment to the woodcutters is mentioned, and the return made for the building timber is not spoken of; but there is no reason for bringing these two passages, which treat of different things, into harmony by alterations of the text. For further discussion of this and of the measures, see on 1-Kings 5:11.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 2-Chronicles 2:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.