1-Samuel - 10:1



1 Then Samuel took the vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, "Isn't it that Yahweh has anointed you to be prince over his inheritance?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Samuel 10:1.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
And Samuel took a little vial of oil and poured it upon his head, and kissed him, and said: Behold, the Lord hath anointed thee to be prince over his inheritance, and thou shalt deliver his people out of the hands of their enemies, that are round about them. And this shall be a sign unto thee, that God hath anointed thee to be prince.
And Samuel taketh the vial of the oil, and poureth on his head, and kisseth him, and saith, 'Is it not because Jehovah hath appointed thee over His inheritance for leader?
Then Samuel took the bottle of oil, and put the oil on his head and gave him a kiss and said, Is not the Lord with the holy oil making you ruler over Israel, his people? and you will have authority over the people of the Lord, and you will make them safe from the hands of their attackers round about them, and this will be the sign for you:
Then Samuel took the vial of oil and poured it on his head, and kissed him, and said, 'Has not the LORD anointed you to be ruler over his people Israel? And you shall rule over the people of the LORD, and you shall save them out of the hand of their enemies all around. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be ruler over his inheritance.
Then Samuel took a little vial of oil, and poured it on his head. And he kissed him, and said: "Behold, the Lord has anointed you as first ruler over his inheritance. And you shall free his people from the hands of their enemies, who are all around them. And this shall be a sign for you that God has anointed you as ruler:

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Is it not because - Samuel answers Saul's tacit or expressed wonder, by telling him why he did as he did. (Compare 1-Samuel 9:21.)

Took a vial of oil - The reasons of this rite the reader will find largely stated in the note on Exodus 29:7. The anointing mentioned here took place in the open field. See the preceding chapter, 1-Samuel 9:26-27 (note). How simple was the ancient ceremony of consecrating a king! A prophet or priest poured oil upon his head, and kissed him; and said, Thus the Lord hath anointed thee to be captain over his inheritance. This was the whole of the ceremony. Even in this anointing, Saul is not acknowledged as king, but simply נגיד nagid, a captain - one who goes before and leads the people.

Then Samuel took a vial of (a) oil, and poured [it] upon his head, and kissed him, and said, [Is it] not because the LORD hath anointed thee [to be] captain over his inheritance?
(a) In the Law this anointing signified the gifts of the Holy Spirit, which were necessary for those who would rule.

Then Samuel took a vial of oil,.... Out of his pocket very probably, which he brought along with him on purpose for the use he made of it: this, as the Jews (y) say, was not the anointing oil that was in the tabernacle, which was at another and distant place, and with which only the kings of the house of David were anointed; but common oil, or, as they say, oil of balsam; and this was not an horn, but a vial, which held a small quantity, and was brittle; and they observe that Saul and Jehu, who were anointed with a vial, their reigns were short, whereas David and Solomon, who were anointed with a horn, their reigns were long; and as oil is a symbol of the gifts and graces of the Spirit, it may denote a smaller measure conferred on Saul than on David and Solomon:
and kissed him; congratulating him on the dignity he was raised to, and in reverence and respect to him, because of the high office he was arrived to; and as a token of subjection and homage, and to testify his well pleased in his being king, and that he readily, willingly, and with pleasure resigned the government to him:
and said, is it not because the Lord hath anointed thee to be captain over his inheritance? the people of Israel, so called, Deuteronomy 32:9 and which is observed here to show, that though Saul was anointed king over them, they were the Lord's possession still, and he was accountable to him for his government and usage of them, over whom he was to be a captain, leader, and commander, to go before them, and fight their battles for them, of which his being anointed with oil was a token; and therefore it is said, "is it not?" or dost thou not see by this? or knowest thou not, as R. Isaiah supplies it, that this is of the Lord? for it was the Lord that anointed him, or Samuel by his orders; and such questions as these, as Kimchi observes, are for the greater confirmation of what is spoken; and if Saul had any doubt upon his mind, as perhaps he might because of his meanness, and the high honour designed hereby, not only this question is put, but three following signs are given him, whereby he might be assured of the truth of it.
(y) T. Bab. Horayot, fol. 11. 2. & 12. 1.

The sacred anointing, then used, pointed at the great Messiah, or Anointed One, the King of the church, and High Priest of our profession, who was anointed with the oil of the Spirit, not by measure, but without measure, and above all the priests and princes of the Jewish church. For Saul's further satisfaction, Samuel gives him some signs which should come to pass the same day. The first place he directs him to, was the sepulchre of one of his ancestors; there he must be reminded of his own mortality, and now that he had a crown before him, must think of his grave, in which all his honour would be laid in the dust. From the time of Samuel there appears to have been schools, or places where pious young men were brought up in the knowledge of Divine things. Saul should find himself strongly moved to join with them, and should be turned into another man from what he had been. The Spirit of God changes men, wonderfully transforms them. Saul, by praising God in the communion of saints, became another man, but it may be questioned if he became a new man.

SAMUEL ANOINTS SAUL, AND CONFIRMS HIM BY THE PREDICTION OF THREE SIGNS. (1Sa. 10:1-27)
Then Samuel took a vial of oil--This was the ancient (Judges 9:8) ceremony of investiture with the royal office among the Hebrews and other Eastern nations. But there were two unctions to the kingly office; the one in private, by a prophet (1-Samuel 16:13), which was meant to be only a prophetic intimation of the person attaining that high dignity--the more public and formal inauguration (2-Samuel 2:4; 2-Samuel 5:3) was performed by the high priest, and perhaps with the holy oil, but that is not certain. The first of a dynasty was thus anointed, but not his heirs, unless the succession was disputed (1-Kings 1:39; 2-Kings 11:12; 2-Kings 23:30; 2-Chronicles 23:11).
kissed him--This salutation, as explained by the words that accompanied it, was an act of respectful homage, a token of congratulation to the new king (Psalm 2:12).

Samuel then took the oil-flask, poured it upon his (Saul's) head, kissed him, and said, "Hath not Jehovah (equivalent to 'Jehovah assuredly hath') anointed thee to be captain over His inheritance?" הלוא, as an expression of lively assurance, receives the force of an independent clause through the following כּי, "is it not so?" i.e., "yea, it is so, that," etc., just as it does before אם in Genesis 4:7. נחלתו, (His (Jehovah's) possession, was the nation of Israel, which Jehovah had acquired as the people of His own possession through their deliverance out of Egypt (Deuteronomy 4:20; Deuteronomy 9:26, etc.). Anointing with oil as a symbol of endowment with the Spirit of God; as the oil itself, by virtue of the strength which it gives to the vital spirits, was a symbol of the Spirit of God as the principle of divine and spiritual power (see at Leviticus 8:12). Hitherto there had been no other anointing among the people of God than that of the priests and sanctuary (Exodus 30:23.; Leviticus 8:10.). When Saul, therefore, was consecrated as king by anointing, the monarchy was inaugurated as a divine institution, standing on a par with the priesthood; through which henceforth the Lord would also bestow upon His people the gifts of His Spirit for the building up of His kingdom. As the priests were consecrated by anointing to be the media of the ethical blessings of divine grace for Israel, so the king was consecrated by anointing to be the vehicle and medium of all the blessings of grace which the Lord, as the God-king, would confer upon His people through the institution of a civil government. Through this anointing, which was performed by Samuel under the direction of God, the king was set apart from the rest of the nation as "anointed of the Lord" (cf. 1-Samuel 12:3, 1-Samuel 12:5, etc.), and sanctified as the נגיד, i.e., its captain, its leader and commander. Kissing was probably not a sign of homage or reverence towards the anointed of the Lord, so much as "a kiss of affection, with which the grace of God itself was sealed" (Seb. Schmidt).
(Note: The lxx and Vulgate have expanded the second half of this verse by a considerable addition, which reads as follows in the lxx: οὐχὶ κέχρικέ σε κύριος εἰς ἄρχοντα ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐπὶ Ἰσραήλ καὶ σὺ ἄρξεις ἐν λαῷ κυρίου, καὶ σὺ σώσεις αὐτὸν ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν αὐτοῦ κυκλόθεν, καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὅτι ἔχρισέ σε κύριος ἐπὶ κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς ἄρχοντα. And in the Vulgate: Ecce, unxit te Dominus super haereditatem suam in principem, et liberabis populum suum de manibus inimicorum ejus, qui in circuitu ejus sunt. Et hoc tibi signum, quia unxit te Deus in principem. A comparison of these two texts will show that the lxx interpolated their addition between הלוא and כּי, as the last clause, ὅτι ἔχρισέ σε κύριος ἐπὶ κληρονομίαν αυτοῦ εἰς ἄρχοντα, is a verbal translation of יהוה משׁחך כּי לנגיד על־נחלתו. In the Vulgate, on the other hand, the first clause, ecce unxit - in principem, corresponds word for word with the Hebrew text, from which we may see that Jerome translated our present Hebrew text; and the addition, et liberabis, etc., was interpolated into the Vulgate from the Itala. The text of the Septuagint is nothing more than a gloss formed from 1-Samuel 9:16-17, which the translator thought necessary, partly because he could not clearly see the force of כּי הלוא, but more especially because he could not explain the fact that Samuel speaks to Saul of signs, without having announced them to him as such. But the author of the gloss has overlooked the fact that Samuel does not give Saul a σημεῖον, but three σημεῖα, and describes the object of them in 1-Samuel 10:7 as being the following, namely, that Saul would learn when they took place what he had to do, for Jehovah was with him, and not that they would prove that the Lord had anointed him to be captain.)

Poured it - Which Is was the usual rite in the designation, as of priests and prophets, so also of kings, whereby was signified the pouring forth of the gifts of God's spirit upon him, to fit him for the administration of his office. These sacred unctions then used, pointed at the great Messiah, or anointed One, the King of the church, and High - priest of our profession, who was anointed with the oil of the spirit without measure, above all the priests and princes of the Jewish church. Kissed - As a testimony of his sincere friendship and affection to him. His inheritance - That is, over his own peculiar people. Whereby he admonisheth Saul, that this people were not so much his, as God's; and that he was not to rule them according his own will, but according to the will of God.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Samuel 10:1

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.