Zechariah - 8:11



11 But now I will not be to the remnant of this people as in the former days," says Yahweh of Armies.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Zechariah 8:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
But now I will not deal with the remnant of this people according to the former days, saith the Lord of hosts.
And now, not as in the former days am I to the remnant of this people, An affirmation of Jehovah of Hosts.
But now I will not be to the rest of this people as I was in the past, says the Lord of armies.
But now, I will not act towards the remnant of this people according to the former days, says the Lord of hosts.
At nunc non secundum dies superiores ego (agam) cum reliquiis populi hujus (agam non est in contextu, sed supplendum est,) dicit Iehova exercituum.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And now - The words imply a contrast of God's dealings, rather than a contrast of time. "I am not to the remnant of this people." He had said, "I will be to them God;" so now He does not say that He will not do to them, "as in former days," but "I am not to the remnant" of this people as heretofore. He would be, as tie was in Jesus, in a new relation to them.

But now I will not be unto the residue of this people,.... The remnant brought out of captivity, settled in the land, and now rebuilding the temple:
as in the former days, saith the Lord of hosts; when they neglected the house of the Lord, caring only for their own cieled houses, Haggai 1:2.

"But now that the temple has been built, I will not do as I had formerly done to those who returned from Babylon" [JEROME]. Henceforth I will bless you.

But now the Lord will act differently to His remaining people, and bless it again with a fruitful harvest of the fruits of the field and soil. כּי in Zac 8:12, "for," after a negative clause, "but." זרע השּׁלום, not the seed will be secure (Chald., Pesh.), but the seed of peace, viz., the vine. This is so designated, not because there is a berâkhâh in the grape (Isaiah 65:8); but because the vine can only flourish in peaceful times, and not when the land is laid waste by enemies (Koehler). On the words which follow, compare Leviticus 26:4., Psalm 67:7; Haggai 1:10; Haggai 2:19. "Future abundance will compensate for the drought and scarcity of the past" (Jerome).

I will not be - That is, I will not deal with them as in former days.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Zechariah 8:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.