2 Let them be disappointed and confounded who seek my soul. Let those who desire my ruin be turned back in disgrace.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Let them be ashamed and confounded that seek after my soul - The only change here from Psalm 40:14, is the omission of the word "together" which occurs there, and the omission of the words "to destroy it."
Let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt - This corresponds in the Hebrew entirely with Psalm 40:14.
Let them be turned backward - They are coming in a body against me. Lord, stop their progress!
Let them be ashamed and (c) confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.
(c) He was assured that the more they raged, the nearer they were to destruction, and he the nearer to his deliverance.
Let them be ashamed and confounded,.... In Psalm 40:14 it is added, "together"; See Gill on Psalm 40:14;
that seek after my soul; or "life"; in Psalm 40:14 it is added, "to destroy it"; for that was the end of their seeking after it;
let them be turned backward, &c. See Gill on Psalm 40:14.
*More commentary available at chapter level.