Psalm - 12:5



5 "Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise," says Yahweh; "I will set him in safety from those who malign him."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Psalm 12:5.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith Jehovah; I will set him in the safety he panteth for.
By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard.
Because of the oppression of the afflicted, because of the sighing of the needy, now will I arise, saith Jehovah, I will set him in safety, at whom they puff.
For the spoiling of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety at whom they puff.
Because of the spoiling of the poor, Because of the groaning of the needy, Now do I arise, saith Jehovah, I set in safety him who doth breathe for it.
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, said the LORD; I will set him in safety from him that puffs at him.
Because of the crushing of the poor and the weeping of those in need, now will I come to his help, says the Lord; I will give him the salvation which he is desiring.
Who have said: 'Our tongue will we make mighty; Our lips are with us: who is lord over us?'
Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise, says the LORD; 'I will place in safety the one who longs for it.'

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Because of the spoiling of the needy. David now sets before himself as matter of consolation, the truth that God will not suffer the wicked thus to make havoc without end and measure. The more effectually to establish himself and others in the belief of this truth, he introduces God himself as speaking. The expression is more emphatic when God is represented as coming forward and declaring with his own mouth that he is come to deliver the poor and distressed. There is also great emphasis in the adverb now, by which God intimates that, although our safety is in his hand, and, therefore, in secure keeping, yet he does not immediately grant deliverance from affliction; for his words imply that he had hitherto been, as it were, lying still and asleep, until he was awakened by the calamities and the cries of his people. When, therefore, the injuries, the extortions, and the devastations of our enemies leave us nothing but tears and groans, let us remember that now the time is at hand when God intends to rise up to execute judgment. This doctrine should also serve to produce in us patience, and prevent us from taking it ill, that we are reckoned among the number of the poor and afflicted, whose cause God promises to take into his own hand. With respect to the meaning of the second clause of the verse, expositors differ. According to some, to set in safety, means the same thing as to give or bring safety, as if the letter v, beth, which signifies in, were superfluous. But the language rather contains a promise to grant to those who are unjustly oppressed, full restitution. What follows is attended with more difficulty. The word phvh, phuach, which we have rendered to lay snares for, sometimes signifies to blow out, or to puff, -- at other times to ensnare, or to lay snares for; and sometimes, also, to speak. Those who think it is here put for to speak also differ among themselves with respect to the meaning. Some render it God will speak to himself; that is to say, God will determine with himself; but as the Psalmist had already declared the determination of God, this would be an unnecessary and vain repetition. Others refer it to the language of the godly, as if David introduced them speaking one to another concerning the faithfulness and stability of the promises of God; for with this word they connect the following sentence, The words of the Lord are pure words, etc But this view is even more strained than the preceding. The opinion of others, who suppose, that to the determination of God to arise, there is subjoined the language which is addressed to the godly, is more admissible. It would not be sufficient for God to determine with himself what he would do for our safety, if he did not speak to us expressly, and by name. It is only when God makes us to understand, by his own voice, that he will be gracious to us, that we can entertain the hope of salvation. God, it is true, speaks also to unbelievers, but without producing any good effect, seeing they are deaf; just as when he treats them with gentleness and liberality, it is without effect, because they are stupid, and devour his benefits without any sense of their coming from him. But as I perceive that under the word y'mr, yomar, will say, the promises of God may be suitably and properly comprehended, to avoid a repetition of the same thing, I adopt without hesitation the sense of the last clause, which I have given in the translation, namely, that God declares he will arise to restore to safety those who seem on all sides to be environed by the snares of their enemies, and even caught in them. The import of the language is this: The ungodly may hold the poor and afflicted entangled in their snares as a prey which they have caught; but I will set them in safety. If it should be replied, that the reading in the Hebrew is not for whom, but for him, I would observe, that it is no new thing for these words, him, for him, to be used instead of whom and for whom. If any one prefer the sense of puffing at, I am not disposed greatly to oppose him. According to this reading, David would elegantly taunt the pride of the ungodly, who confidently imagine they can do any thing, even with their breath, as we have seen in the tenth psalm, at the fifth verse.

For the oppression of the poor - That is, on account of the wrong done to the poor in the manner specified above - by the abuse of the power of speech. On account of the slanders uttered against them, or the frauds perpetrated on them by the abuse of this power. The reference is to the wrongs done when no confidence could be placed in men's words; when they uttered words of "vanity" and "flattery" Psalm 12:2; when promises were made only to be broken, and obligations assumed never to be fulfilled. In such a state of things the "poor" were the most likely to suffer. In performing service for others - in daily labor on a farm or in a mechanical employment - they would depend for support, on the promises made by their employers; and when their pay was withheld, they and their families must suffer. Compare James 5:4. Rich men, having other resources, would not thus suffer; but the poor must always suffer when there is in the community a disregard of the obligation of promises. In like manner, the poor would be most likely to "be taken in by the acts of unprincipled men, and to be deceived in their small dealings with them. Other classes of the community would be on their guard; but the poor, unacquainted with the arts of cunning men, are always liable - though on a small scale, yet of importance to them - to be wronged by the false statements and promises of those against whom they can have no redress.
For the sighing of the needy - The word "needy" here is synonymous with "poor." It refers to those in humble circumstances, who were especially liable to be wronged by deceitful statements and promises.
I will set him in safety - I will make him safe. I will save him from the evils which they thought to bring upon him. The general idea is, that God is the vindicator of the poor and the oppressed.
From him that puffeth at him - Prof. Alexander renders this, "I will place in safety him that shall pant for it." Gesenius renders it, "whom they puffed at; that is, the oppressed." The language in the original is difficult. It may mean either "he pants for it," or "he puffs at him;" and the meaning can only be determined by the connection. That would rather seem to be what is indicated in our common version; to wit, that the persons referred to as oppressing the poor and needy, "puffed" at them; that is, they looked upon them with contempt, and felt that with a puff of their breath they could blow them away. They regarded them as insignificant and worthless. By this construction, also, the connection with the main statement will be best preserved - that the injury referred to in the psalm was done by "words," by the breath of the mouth - thus indicating that by a "word" or a "breath" they could destroy them.

For the oppression of the poor - This seems to refer best to the tribulations which the poor Israelites suffered while captives in Babylon. The Lord represents himself as looking on and seeing their affliction; and, hearing their cry, he determines to come forward to their help.
Now will I arise - I alone delivered them into the hands of their enemies, because of their transgressions; I alone can and will deliver them from the hands of their enemies; and the manner of their deliverance shall show the power and influence of their God.
From him that puffeth at him - Here is much interpolation to make out a sense. Several of the versions read, "I will give him an open salvation." My work shall be manifest.

(d) For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will (e) set [him] in safety [from him that] puffeth at him.
(d) The Lord is moved with the complaints of his, and delivers in the end from all danger.
(e) Because the Lord's word and promise is true and unchangeable he will perform it and preserve the poor from this wicked generation.

For the oppression of the poor,.... The servants and people of God, who, for the most part, are poor in a temporal sense, and are all of them, and always, so in a spiritual sense, standing continually in need of fresh supplies of grace; and being often afflicted, as the word signifies, are mean and despicable in the eyes of the men of this world, and so oppressed by them, as the poor generally are by the rich; and as the people of Israel were oppressed by the Egyptians, so are the people of God by antichrist, and by his tyrannical laws and edicts, and by such haughty and insolent persons as before described;
for the sighing of the needy; who groan under their oppressions; being stripped of all good things, their friends, and worldly substance, they sigh inwardly, and cry unto the Lord, who sees their oppressions, hears their groans; and though he cannot be moved, as men are, by anything without himself, yet, according to his abundant mercy and sovereign will, he appears and exerts himself on the behalf of his people, and for their relief and assistance;
now will I arise, saith the Lord; to have mercy on the poor and needy, and to avenge them on their oppressors, and free them from them. And this the Lord promises to do "now", speedily, immediately; God arises in the most seasonable time, when his people are in the greatest straits, and in the utmost distress and herein displays his wisdom, power, and goodness. This is an answer to the petition of the psalmist in Psalm 12:1;
I will set him in safety from him that puffeth at him; or "in salvation" (i); in Christ the Saviour. All God's people are put into the hands of Christ, and are preserved in him; there they are in safety, for out of his hands none can pluck them; and being built on him, the Rock, they are safe, notwithstanding the waves and winds of temptation, persecution, &c. come with ever so much force upon them. Here it seems to signify, that God would deliver his poor and needy from their oppressions, and put them into a comfortable, prosperous, safe, and happy situation, in which they will be out of the reach of their enemies; as will be the witnesses, when they shall ascend to heaven, Revelation 11:11; even out of the reach of him that "puffeth at" them, despises them, and treats them with the utmost scorn and contempt; see Psalm 10:5. Or that "breathes", or "let him breathe" (k) threatenings and slaughters; as Saul did against the disciples of Christ, Acts 9:1; or that "lays snares for him" (l), as the wicked do for the righteous; or that "speaks unto him" in such haughty and insolent language as before expressed. Some make this clause a proposition of itself, "he puffeth at him"; meaning either that he that is secure, safety puffs at his enemy, despises him, as he has been despised by him; or God, who breathes upon him, and whose breath is as a stream of brimstone, which kindles in him a fire of divine wrath, which is unquenchable; or else the sense is, God will "speak to himself", or "to him" (m); in which sense the word is used Habakkuk 2:4; that is, good and comfortable words to the poor; or "he will give him refreshment", or "rest": which he will determine in himself to speak to him: or "he shall have breathing", or "let him breathe" (n): he shall have times of refreshing from the Lord, and rest from adversity, from the oppositions and persecutions of his enemies.
(i) "in salute", Pagninus, Montanus, Mariana, Vatablus, Junius, & Tremeliius, Piscator; so Ainsworth. (k) "spiret vel spirabit sibi", De Dieu. (l) "Qui ponit ei laqueum", Munster; "qui laqueum injicit illis", Hebrews. "illi", Muis; so Kimchi. (m) "Loquetur sibi vel ei", Vatablus. (n) "Respirationem dabit illi", Cloppenburgius; so Ainsworth, and some in Michaelis.

The writer intimates his confidence by depicting God's actions (compare Psalm 9:19; Psalm 10:12) as coming to save the poor at whom the wicked sneer (Psalm 10:5).

(Hebrews.: 12:6-7) In Psalm 12:6 the psalmist hears Jahve Himself speak; and in Psalm 12:7 he adds his Amen. The two מן in Psalm 12:6 denote the motive, עתּה the decisive turning-point from forebearance to the execution of judgment, and ימר the divine determination, which has just now made itself audible; cf. Isaiah's echo of it, Isaiah 33:10. Jahve has hitherto looked on with seeming inactivity and indifference, now He will arise and place in ישׁע, i.e., a condition of safety (cf. שׂים בּחיּים Psalm 66:9), him who languishes for deliverance. It is not to be explained: him whom he, i.e., the boaster, blows upon, which would be expressed by יפיח בּו, cf. Psalm 10:5; but, with Ewald, Hengstenberg, Olshausen, and Bttcher, according to Habakkuk 2:3, where הפיח ל occurs in the sense of panting after an object: him who longs for it. יפיח is, however, not a participial adjective = יפח, but the fut., and יפיח לו is therefore a relative clause occupying the place of the object, just as we find the same thing occurring in Job 24:19; Isaiah 41:2, Isaiah 41:25, and frequently. Hupfeld's rendering: "in order that he may gain breath (respiret)" leaves אשׁית without an object, and accords more with Aramaic and Arabic than with Hebrew usage, which would express this idea by ינוּח לו or ירוח לו.
In Psalm 12:7 the announcement of Jahve is followed by its echo in the heart of the seer: the words (אמרות instead of אמרות by changing the Sheb which closes the syllable into an audible one, as e.g., in אשׁרי) of Jahve are pure words, i.e., intended, and to be fulfilled, absolutely as they run without any admixture whatever of untruthfulness. The poetical אמרה (after the form זמרה) serves pre-eminently as the designation of the divine power-words of promise. The figure, which is indicated in other instances, when God's word is said to be צרוּפה (Psalm 18:31; Psalm 119:140; Proverbs 30:5), is here worked out: silver melted and thus purified בּעליל לארץ. עליל signifies either a smelting-pot from עלל, Arab. gll, immittere, whence also על (Hitz.); or, what is more probable since the language has the epithets כוּר and מצרף for this: a workshop, from עלל, Arab. ‛ll, operari (prop. to set about a thing), first that which is wrought at (after the form מעיל, פּסיל, שׁביל), then the place where the work is carried on. From this also comes the Talm. בּעליל = בּעליל manifeste, occurring in the Mishna Rosh ha-Shana 1. 5 and elsewhere, and which in its first meaning corresponds to the French en effet.
(Note: On this word with reference to this passage of the Psalm vid., Steinschneider's Hebr. Bibliographie 1861, S. 83.)
According to this, the ל in לארץ is not the ל of property: in a fining-pot built into the earth, for which לארץ without anything further would be an inadequate and colourless expression. But in accordance with the usual meaning of לארץ as a collateral definition it is: smelted (purified) down to the earth. As Olshausen observes on this subject, "Silver that is purified in the furnace and flows down to the ground can be seen in every smelting hut; the pure liquid silver flows down out of the smelting furnace, in which the ore is piled up." For it cannot be ל of reference: "purified with respect to the earth," since ארץ does not denote the earth as a material and cannot therefore mean an earthy element. We ought then to read לאבץ, which would not mean "to a white brilliancy," i.e., to a pure bright mass (Bttch.), but "with respect to the stannum, lead" (vid., on Isaiah 1:25). The verb זקק to strain, filter, cause to ooze through, corresponds to the German seihen, seigen, old High German sihan, Greek σακκεῖν (σακκίζειν), to clean by passing through a cloth as a strainer, שׂק. God's word is solid silver smelted and leaving all impurity behind, and, as it were, having passed seven times through the smelting furnace, i.e., the purest silver, entirely purged from dross. Silver is the emblem of everything precious and pure (vid., Bhr, Symbol. i. 284); and seven is the number indicating the completion of any process (Bibl. Psychol. S. 57, transl. p. 71).

Puffeth - From him that despises him, and hopes to destroy him with a puff of breath.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Psalm 12:5

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.