*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
I have stuck unto thy testimonies - The word here rendered "stuck" is the same which in Psalm 119:25 is rendered "cleave:" - "My soul cleaveth unto the dust." It means here that he had adhered to the testimonies of God as if he had been glued to them, or as if he and they were firmly united together. He had so adhered to them that he could not be detached from them.
O Lord, put me not to shame - Let me not be disappointed or confounded; let all my anticipations of the good effects of obeying thy law be realized; let me find all that I have hoped for; let me partake of thy friendship and favor as I desire. See the notes at Psalm 119:6.
I have stuck - דבקתי dabakti, I have cleaved to, been glued to, them: the same word as in Psalm 119:25. My soul cleaves as much to thy testimonies, as my life has cleaved to the dust.
O Lord, put me not to shame - Let my sins and follies be blotted out by thy mercy; and so hide and cover them that they shall never appear, either in this or the coming world, to my shame and confusion! How many need to be importunate with God in this prayer!
I have stuck unto thy testimonies,.... The word of God, the Scriptures of truth, and the doctrines contained in them. These he closely adhered to, was glued unto them as it were; having firmly believed them, he steadfastly professed them; nor could he be moved from them by any temptations whatever, notwithstanding the reproach cast upon them and him for their sake, or the opposition made unto them;
O Lord, put me not to shame: or let me not be ashamed of the choice I have made, of the testimonies I adhere unto, of my hope and confidence in the Lord and his word; or suffer me not to do anything, any sinful action, that may expose me to shame and contempt.
*More commentary available at chapter level.