*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Not only the common life of common men, but the exercise of the highest sovereignty, must have this Wisdom as its ground. Compare with this passage Proverbs 8:15-21 the teaching of 1-Kings 3:5-14. The word rendered "princes" Proverbs 8:15 is different from that in Proverbs 8:16; the first might, perhaps, be rendered "rulers."
By me kings reign - Every wise and prudent king is such through the influence of Divine wisdom. And just laws and their righteous administration come from this source. In this and the following verse five degrees of civil power and authority are mentioned.
1. מלכים melachim, Kings.
2. רזנים rozenim, Consuls.
3. שרים sarim, Princes, Chiefs of the people.
4. נדיבים nedibim, Nobles. And
5. שפטים shophetim, Judges or Civil Magistrates\\\ppar All orders of government are from God. Instead of שפטי ארץ shophetey arets,"judges of the earth," שפטי צרק shophetey tsedek, "righteous judges," or "judges of righteousness," is the reading of one hundred and sixty-two of Kennicott's and De Rossi's MSS., both in the text and in the margin, and of several ancient editions. And this is the reading of the Vulgate, the Chaldee, and the Syriac, and should undoubtedly supersede the other.
By me (f) kings reign, and princes decree justice.
(f) By which he declares that honours, dignities or riches do not come from man's wisdom or industry, but by the providence of God.
By me kings reign,.... Christ is the Prince of the kings of the earth, the King of kings, and Lord of lords; they are made kings by him, and are under him; he sets them up, and deposes them at pleasure; they have their kingdoms, crowns, and sceptres from him, and are accountable to him. The Syriac version renders it, "for me"; it is for the sake of Christ they reign; and they ought to seek his glory, and the good of his kingdom and interest. Moreover, as it is by him they are set up as kings and governors, and are preserved and continued in their governments by him; so it is by him that they rule well who do so, that they reign justly, wisely, happily, and successfully; all the wisdom which appears in their administrations is all from him; all those wise laws, which are enacted by them for the good of their subjects, is owing to the wisdom and prudence he gives them;
and princes decree justice; these may design such who are under kings, are assisting to them in government; who are of their privy council, and give advice in making laws, and putting them into execution. Here it particularly regards their making just and righteous laws for the good of the state, in which they are employed by kings; or their advising to them, and assisting in drawing them up: and now all the wisdom that is necessary hereunto, and which is conspicuous herein, is all from Christ; who has the spirit of princes in his hands, and orders and directs them as he pleases. The Targum is,
"I anoint princes with justice.''
of which a wisely conducted government is an example.
Here we are led to think of legislation, but the usage of the language determines for the Po. חקק only the significations of commanding, decreeing, or judging; צדק is the object accus., the opposite of חקקי־און (decrees of unrighteousness), Isaiah 10:1. רזן is a poetic word, from רזן = Arab. razuna, to be heavy, weighty, then to be firm, incapable of being shaken, figuratively of majestic repose, dignity (cf. Arab. wqâr and כּבוד) in the whole external habitus, in speech and action such as befits one invested with power (Fl.).
By me - They rule their kingdoms wisely and justly, by my counsel and assistance. Their injustice is from themselves, but all the good they do, they owe to my conduct.
*More commentary available at chapter level.