Proverbs - 7:12



12 Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 7:12.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
Now she is in the streets, now in the broad places, And lieth in wait at every corner.
Now abroad, now in the streets, now lying in wait near the corners.
now without, now in the broadways, and she lieth in wait at every corner.
Now in an out-place, now in broad places, And near every corner she lieth in wait),
Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
now outside, now in the streets, now lying in ambush near the corners.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Now is she without - She is continually exposing herself, and showing by her gait and gestures what she is, and what she wants. These two verses are a parenthesis, intended to show the character of the woman.

Now is she without,.... The word for whore is sometimes rendered in the Targum (i) one that goes abroad, or without her house; sitting or standing at the door of it, in an idle posture, and in order to invite her lovers in; and if she can get none this way, or quickly, grows impatient: she is
now in the streets; takes her walks abroad in the streets of the city, to see who she can light of, to pick up and bring home;
and lieth in wait at every corner; of the street, where more ways meet, sometimes at one corner, and sometimes at another, that she may take all that comes; sometimes she is "without" in the fields, and in the country, to see what she can meet with there; and sometimes in the "streets" of the city, and in the populous places of it, in the markets, and courts, and in every private corner, trying all ways to gain lovers, and satisfy her lust (k): all which may represent the diligence and industry, art and cunning, of the Romish emissaries to gain proselytes to their idolatrous worship, who everywhere lie in wait to deceive.
(i) Targ. Onk. in Genesis. xxxiv. 31. (k) "Mille modi veneris", Ovid de Arte Amandi, l. 3. prope finem.

This verse shows how she conducts herself when she wanders abroad. It is no common street-walker who is designated (no "Husterin," Arab. ḳaḥbt, after which also the female demon-name (Arab.) se'alâ is explained), but that licentious married wife, who, no better than such a strumpet when she wanders abroad, hunts after lovers. The alternating פּעם (properly a stroke) Fleischer compares with the Arab. synonyms, marrt, a going over, karrt, a going back, una volta, una fiata, une fois (Orelli, Synon. der Zeit und Ewigkeit, p. 51). Regarding חוּץ, vid., at Proverbs 5:16 : it is the free space without, before the house-door, or also before the gate of the city; the parallelism speaks here and at Proverbs 1:20 more in favour of the former signification.

Without - Without the door of her house. Corner - Of the streets, where she might either conceal or discover herself, as she saw fit.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 7:12

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.