*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
The voice of the teacher to his true disciple. He pleads with him that the uprightness of the scholar will be the truest answer to all attacks on the character or teaching of the master.
My son, be wise, and make my heart glad,.... That is, show thyself to be a wise man by thy words and actions; endeavour to get a good share of wisdom and knowledge, and make a good use of it, and that will rejoice my heart; as nothing more gladdens the heart of a parent than the wisdom and prudent behaviour of his son; see Proverbs 10:1;
that I may answer him that reproacheth me; with begetting a foolish son, or a wicked man; or making him such by ill examples; or through neglect of education; or by using too much severity in it.
An affectionate parent urges his son to prudent conduct that should gladden his heart. The good conduct of Christians is the best answer to all who find fault with the gospel.
The wisdom of children both reflects credit on parents and contributes to their aid in difficulties.
This proverb has, in common with the preceding tristich, the form of an address:
Become wise, my son, and make my heart rejoice,
That I may give an answer to my accusers.
Better than "be wise" (Luther), we translate "become wise" (lxx σοφὸς γίνου); for he who is addressed might indeed be wise, though not at present so, so that his father is made to listen to such deeply wounding words as these, "Cursed be he who begat, and who educated this man" (Malbim). The cohortative clause 11b (cf. Psalm 119:42) has the force of a clause with a purpose (Gesen. 128:1): ut habeam quod iis qui me convicientur regerere possim; it does not occur anywhere in the Hezekiah collection except here.
Reproacheth - For being the father of a wicked son.
*More commentary available at chapter level.