Proverbs - 15:6



6 In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 15:6.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
In the house of a righteous man is much treasure; but in the revenue of a wicked man is disturbance.
In the house of the righteous is abundant strength, And in the increase of the wicked, trouble.
In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is (a) trouble.
(a) For though they have much yet it is full of trouble and care.

In the house of the righteous is much treasure,.... God sometimes blesses the righteous with great riches, as he did Abraham; or, however, if they have but little, it is better than the riches of many wicked; because they have what they have with a blessing, and they are content with it: and they have abundance of spiritual treasure; they have God for their portion; Christ, and all good things along with him; the rich graces of the Spirit; a rich experience of the grace of God; and all this is but a pledge and earnest of what they shall possess hereafter;
but in the revenues of the wicked is trouble; they have much trouble in getting their riches, by which they pierce themselves through with many sorrows; they have much trouble in keeping them; cannot rest nor sleep because of their abundance, lest it should be taken away from them; and they have much trouble in parting with them, when they are, by one providence or another, stripped of them; and, besides, they have them with a curse, and are ever attended with uneasiness, on one account or another.

The wealth of worldly men increases their fears and suspicions, adds strength to their passions, and renders the fear of death more distressing.

treasure--implying utility.
trouble--vexation and affliction.

6 The house of the righteous is a great treasure-chamber;
But through the gain of the wicked comes trouble.
The contrast shows that חסן does not here mean force or might (lxx, Syr., Targ., Jerome, and Venet.), which generally this derivative of the verb חסן never means, but store, fulness of possession, prosperity (Luther: in the house of the righteous are goods enough), in this sense (cf. Proverbs 27:24) placing itself, not with the Arab. ḥasuna, to be firm, fastened (Aram. ḥsn, חסן), but with Arab. khazan, to deposit, to lay up in granaries, whence our "Magazin." חסן may indeed, like חיל, have the meaning of riches, and חסן does actually mean, in the Jewish-Aram., to possess, and the Aphel אחסן, to take into possession (κρατεῖν); but the constant use of the noun חסן in the sense of store, with the kindred idea of laying up, e.g., Jeremiah 20:5, and of the Niph. נחסן, which means, Isaiah 23:18, with נאצר, "to be magazined," gives countenance to the idea that חסן goes back to the primary conception, recondere, and is to be distinguished from חסון, חסין, and other derivatives after the fundamental conception. We may not interpret בּית, with Fleischer, Bertheau, and Zckler, as accus.: in the house (cf. בּית, Proverbs 8:2), nor prepositionally as chez = casa; but: "the house of the righteous is a great store," equivalent to, the place of such. On the contrary, destruction comes by the gain of the wicked. It is impossible that נעכּרת can have the house as the subject (Lwenstein), for בּית is everywhere mas. Therefore Abulwald, followed by Kimchi and the Venet. (ὄλεθρος), interprets נעכרת as subst., after the form of the Mishnic נברכת, a pool, cf. נחרצה, peremptorily decided, decreed; and if we do not extinguish the ב of וּבתבוּאת (the lxx according to the second translation of this doubly-translated distich, Syr., and Targ.), there remains then nothing further than to regard נעכרת either as subst. neut. overturned = overthrow (cf. such part. nouns as מוּסדה, מוּעקה, but particularly נסבּה, 2-Chronicles 10:15), or as impers. neut. pass.: it is overthrown = there is an overthrow, like נשׂערה, Psalm 50:3 : it is stormed = a storm rages. The gain of the wicked has overthrow as its consequence, for the greed of gain, which does not shrink from unrighteous, deceitful gain, destroys his house, עכר בּיתו, Proverbs 15:27 (vid., regarding עצר, Proverbs 11:29). Far from enriching the house, such gain is the cause of nothing but ruin. The lxx, in its first version of this distich, reads, in 6a, בּרבות צדק (ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ), and in 6b, וּבתבוּאת רשׁע נעכּר (and together with the fruit the godless is rooted out, ὁλόῤῥιζοι ἐκ γῆς ἀπολοῦνται); for, as Lagarde has observed, it confounds עכר with עקר (to root, privativ: to root up).

Revenues - Though he may obtain great revenues, yet they are attended with much trouble.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 15:6

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.