*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
And Moses cried unto the Lord. The event now proves, what was recently asserted, that Moses was of a meek and gentle disposition beyond all other men; for he is not only ready at once to forgive, but also intercedes with God for them. And thus the presumption of Miriam is best reproved; for the only hope of safety that remains to her is in the dignity of Moses, which of late she could not endure. From the reply of God, it is manifest that the punishment which she alone had received was intended for the instruction of all. The pride and temerity of Miriam were sufficiently chastised, but God wished it to be a lesson for all, that every one should confine himself to his own bounds. Meanwhile, let us learn from this passage to pay due honor to the judgments of God, so that they may suffice us as the rule of supreme equity. For if such power over their children is accorded to earthly parents, as that they may put them to shame at their will, how much more reverence is due to our heavenly Father, when he brands us with any mark of disgrace? This was the reason why Miriam was shut out for seven days, not only that she might mourn apart by herself, but also that her chastisement might be profitable to all. It is likewise addressed to us, that we may learn to blush whensoever God is angry with our sins, and thus that shame may produce in us a dislike of sin. This special example afterwards passed into a law, as we have already seen, (Deuteronomy 24:9); [1] for when God commands lepers to be separated, He recalls to the recollection of the people what He had appointed with respect to Miriam, lest, if internal impurity be cherished, its infection may spread beyond ourselves.
1 - Ante, [8]vol. 2, p. 12.
Heal her now, O God, I beseech thee - Others render these words: "Oh not so; heal her now, I beseech Thee."
And Moses cried unto the Lord,.... With a loud voice, and with great earnestness and importunity, being heartily affected with the miserable condition Miriam was in:
saying, heal her now, O God, I beseech thee; in the original text it is, "O God now, heal her now"; for the same particle is used at the close as at the beginning of the petition; and the repetition of it shows his earnestness and importunity that she might be healed directly, immediately, without any delay; and Moses uses the word "El", which signifies the strong and mighty God, as expressive of his faith in the power of God, that he was able to heal her; and at the same time suggests that none but he could do it; and so Aben Ezra interprets it,"thou that hast power in thine hand, now heal her;''this prayer is a proof of his being of a meek, humble, and forgiving spirit.
Moses, with his mildness, took compassion upon his sister, upon whom this punishment had fallen, and cried to the Lord, "O God, I beseech Thee, heal her." The connection of the particle נא with אל is certainly unusual, but yet it is analogous to the construction with such exclamations as אוי (Jeremiah 4:31; Jeremiah 45:3) and הנּה (Genesis 12:11; Genesis 16:2, etc.); since אל in the vocative is to be regarded as equivalent to an exclamation; whereas the alteration into אל, as proposed by J. D. Michaelis and Knobel, does not even give a fitting sense, apart altogether from the fact, that the repetition of נא after the verb, with נא אל before it, would be altogether unexampled.
*More commentary available at chapter level.