Numbers - 11:8



8 The people went around, gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it. Its taste was like the taste of fresh oil.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Numbers 11:8.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
And the people went about, and gathering it, ground it in a mill, or beat it in a mortar, and boiled it in a pot, and made cakes thereof of the taste of bread tempered with oil.
The people went about, and gathered it, and ground it with hand-mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of oil-cakes.
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and seethed it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
the people have turned aside and gathered it, and ground it with millstones, or beat it in a mortar, and boiled it in a pan, and made it cakes, and its taste hath been as the taste of the moisture of oil.
The people went about taking it up from the earth, crushing it between stones or hammering it to powder, and boiling it in pots, and they made cakes of it: its taste was like the taste of cakes cooked with oil.
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and seethed it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of a cake baked with oil.
And the people wandered about, gathering it, and they crushed it with a millstone, or ground it with a mortar; then they boiled it in a pot, and made biscuits out of it, with a taste like bread made with oil.
Diffundebant autem se populus, et colligebant, et molebant in mola aut terebant in mortario, coquebantque in olla, faciebantque ex eo placentas, quarum sapor erat sicut sapor recentis olei:

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And the people went about and gathered it,.... Went about the camp on all sides, where it fell in plenty; this they did every morning, and this was all the trouble they were at; they had it for gathering, without any expense to them:
and ground it in mills: in hand mills, as Aben Ezra; for though it melted through the heat of the sun, and became a liquid, yet, when gathered in the morning, it was hard like grains of corn, or other seeds, and required to be ground in mills:
or beat it in a mortar; with a pestle, as spices are beaten and bruised:
and baked it in pans; or rather boiled it in a pot, as the Targums of Jonathan and Jerusalem, since it follows:
and made cakes of it; which were baked on the hearth; all which may denote the sufferings of Christ, who was beaten, and bruised, and broken, that he might become fit food for faith, Isaiah 53:4,
and the taste of it was as the taste of fresh oil; which is very grateful and pleasant, as well as very fattening and nourishing; so that the Israelites had no reason to complain of their being dried away by continual eating of it; See Gill on Exodus 16:31.

Fresh oil - Or, of the most excellent oil; or of cakes made with the best oil, the word cakes being easily supplied out of the foregoing member of the verse; or, which is not much differing, like wafers made with honey, as it is said Exodus 16:31. The nature and use of Manna is here thus particularly described, to shew the greatness of their sin in despising such excellent food.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Numbers 11:8

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.